大家帮忙啊——法律英语的翻译啊

王朝知道·作者佚名  2010-11-02
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 外語學習
 
問題描述:

哪位高手能帮忙翻译一下呢?多谢多谢多多谢了~~~

Whenever one person is by circumstances placed in such a position with regard to another that everyone of ordinary sense who did think would at once recognise that if he did not use ordinary care and skill in his own conduct with regard to those circumstances he would cause danger of injury to the person or property of the other, a duty arises to use ordinary skill and care to avoid such danger.

——好长的句子,总是翻不好。诚请高手赐教!多谢了

參考答案:

任何有正常意识的人处于以下情形,有责任运用常规的技巧和护理以避免类似的危险,即他马上认识到在某种特定的情况下如果不采取常用的护理和技巧就会对他人的菜才或者生命造成伤害

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航