1.1. Party A shall indemnify, defend and hold harmless Party B, its affiliates, and their respective officers, directors, employees, contractors and agents from and against any losses, liability, costs, damages, expenses (including, without limitation, reasonable legal fees and court costs) arising out of or in connection with: any act or omission of Party A, its agents, employees or permitted
貌似很难,请高手相救!
參考答案:一定要逐字翻译的话,下面大意就参考参考吧,外国佬的法律用语就是罗嗦。
因甲方(或其代理人、雇员或许可人)的任何作为或不作为,或与甲方任何作为或不作为相关的,而给乙方(或其关联方、以及他们的高级职员、董事、雇员、承包商和代理人)造成的任何损失、负债、费用、损害、开支(包括但不限于合理的律师费用和诉讼费用),甲方均应予以赔偿、维护并使之不受损害。