英语 麻烦看下哪些地方有错啊?不胜感激!

王朝知道·作者佚名  2011-12-19
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 外語學習
 
問題描述:

During my past two years,taking the position of declarant in the first year , the position of declarant and vice manager of bussiness department the second.Familiar with the procedure of customs clearance of most of the goods,individually capable of the operation of the clearance of the import and export goods .Very careful and patient, proficient in English.Able to work independently!

我想在简历中用这段话,麻烦各位高手帮忙看一下啊,谢谢

參考答案:

感觉读起来很不对……

这样不伤筋动骨的改改算是将就了

In my past two years,I worked as a declarant in the first year , and took the position of declarant and Vice Manager of Bussiness Department in the following year. I'm familiar with the procedures of customs clearance,and I'm individually capable in clearancing import and export goods .I'm very careful and patient, and I'm also proficient in English. I firmly believe that I am able to work independently!

你这个 proficient in English 太夸张了点,我英语专业毕业都不敢这么讲-_-!

PS:楼上兄弟的修改很简洁明了。你可以就说Competent in English.

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航