求求帮我翻译"信不信由你"这句话!

王朝知道·作者佚名  2012-06-11
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 娛樂休閑 >> 星座/運勢
 
問題描述:

电视上篮球广告"信不信由你"...

英语是什么?

參考答案:

You were fooled(你被耍了)

when I dunk that wheel(每当我扣篮)

when I end up NBA scoring championship,twice(拿下两届NBA得分王) You were fooled(你还真以为)

Because You blieved that was about me(那是我一个人做的)

While I believe(不过说真的)

It takes five(比赛是五个人)

But You are not fooled,are you?(信不信由你)

所有人的?:

every time i dunked

dropped 30,40P

it fooled you

because you believed that was all about me

while I believe

It takes 5 Babe.

But you’re not fooled – are you?

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航