翻译一句话,英译汉

王朝知道·作者佚名  2012-06-16
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 外語學習
 
問題描述:

In other words, there is a conventinal story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news.

请帮忙翻译

谢咯

參考答案:

也就是说,在新闻室文化中有可因循的辞藻,可以提供文章骨架和随时待用的叙述结构给那些相比复杂的新闻。

(意思就是不管新闻有多让人困惑不解,都有固定的写法,比如什么时间什么地点发生了什么事情等等之类固定的格式。)

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航