how to transalate it?

王朝知道·作者佚名  2012-07-27
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 外語學習
 
問題描述:

A particular important area of differences concerns perceptions of time.In the United States we compartmentalize our time and schedules one event at a time which is exemplified by our tendency to emphasize schedules and value promptness.As the result, in the United States,being even a few minutes late may require you to acknowledge your lateness.In Latin American or Arab cultures,for instance,it is not unusual for a person to be more than thirty minutes late,behaviour that is likely to occasion only a few words of apoloby. The point is that there is no universally held "right"way of viewing time designations

參考答案:

还有一个特别重要的是时间观念的差异。在美国我们严格规划我们的时间每件事都一丝不苟地遵循时间表。因此在美国,即使是迟到了一分钟也得为此道歉。然而在拉美或是中东国家,迟到半个小时却是家常便饭。这说明对于文化差异没有一个衡量对错的标准。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航