英文翻译,请高手看看

王朝知道·作者佚名  2009-07-07
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
問題描述:

It would not be wise to press this analogy far, but it does demonstrate the force of the metaphor making sense. The writer has to make sense (like a designer envisaging a perfect table and then shaping each part to be right for its purpose and to fit with all the others). The text itself has to make sense (like a kit containing all the pieces and clear instructions.)

參考答案:

进行这种类推恐怕是不明智的,但它确实证明了暗喻手法有效。作者必须要使文章有意义(就像设计师正视一个完美的桌子,然后根据它的目的进行每个部分的修正,最终让每部分都相适应)。文章本身也必须有意义(就像一个含有众多零件且每个零件都有清晰的说明书的工具箱)。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航