请问这句话如何翻译啊?是一个证明材料,主要是从being a court of record开始,谢谢

王朝知道·作者佚名  2009-07-27
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
問題描述:

It is hereby certified, that *** was Clerk of the County of New York in the State of New York, and Clerk of Supreme Court therein, being a court of Record, on the day of the date of the annexed certificate, and duly authorized to grand same.

參考答案:

1.它藉此被检定, 那 *** 在其中是纽约州、和最高法院的店员的纽约的县的店员, 作为记录的法院, 在被并吞的证书的日期的天, 而且的确授权到壮观的相同。

2.它特此被证明,那*** 在其中是纽约县的最高法院干事在纽约州, 和干事, 是纪录法院, 在被吞并的证明的日期的那天, 和适当地批准对盛大同样。

这两个你自己看看,哪个合适.

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航