高分求翻译英文

王朝知道·作者佚名  2009-07-28
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
問題描述:

请帮忙把下面的中文翻译成英文,谢谢。

吴工:

下午好。

针对您所提供的图片,我司进行分析:1)此图片是贵司焊锡过后的图片,很难识别铜层的厚度,因在铜面上加锡,锡会与铜起反应,产生锡铜合金,即无法判别铜层的实际厚度;2)从图片上看,此产品的锡面都很平滑,如果产品的通孔有问题,锡就没有办法这么平滑了,出现的则是粗糙的一面;3)在测试条上有部分孔不是导通孔,贵司在制作切片时,必须取用正反面都有锡的焊盘进行切片测试,否则出现的就是孔内无铜的现象。

为了更有力的确定通孔质量,我司安排人员对库存产品进行重新实验,现附上实验结果给贵司,同时我司将把测试的产品于今晚寄给贵司进行验证。烦请安排!谢谢!

參考答案:

Wu-kung : Good afternoon. In view of what you have provided pictures of my analysis : 1) This picture is Chao solder after the photographs, it is difficult to identify copper layer thickness, the copper surface increases tin, tin and the copper reaction, produce tin, copper alloy, that is not discrimination copper layer of the actual thickness of 2) from the photos perspective, the product tin surface is very smooth, if the product Via problems not so smooth on the tin, is the rough side, 3) the testing on some of the holes are not Via, Chao produce sections, it must have access to positive and negative biopsy tin pad test, there is no copper in the hole phenomenon. In order to more effectively identify Via the quality of my product inventory re-arrangement of personnel experiments, we provide experimental results to the Division, I sent Secretary Chao tonight will test products for certification. I beg you! Thank you!

自己再修改一下。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航