矢野真纪《夜曲》
长い长い旅のはてに 漫长旅行的最后
nagai nagai tabinohateni
仆はこの岸辺にやってきた 我来到了这岸边
bokuwakonokishibeniyattekita
どこに向かい流れてるの 你往哪儿流去啊?
dokonimukainagareteruno
目の前の川よ 眼前的河流
menomaenokawayo
向かう场所も见失って 前进的方向也迷失了
mukaubashomomiushinatte
なのになぜ仆はいきてるの 我究竟是为了什么而活着呢?
nanoninazebokuwaikiteruno
问い挂けてもこの景色は 即使这样问,风景却依旧
toikaketemokonokeshikiwa
何も答えない 它什么都不回答
nanimokotaenai
消えはしないあの日の痛み 昨日的痛并没有消失
kiewashinaianohinoitami
今も闻こえる 到现在还听得见
imamokikoeru
君の言叶が 你的话句
kiminokotobaga
泣いて泣いて泣いて 哭泣哭泣哭泣
naitenaitenaite
どうして人は思いが溢れてるの 人为什么要流露出思念呢?
doushitehitowaomoigaafurederuno
生きるものすべての涙の雨がやがて川になり 生者全部的泪雨化为了河流
ikirumonosubetenonamidanoamega
大地を 在大地上
yagatekawaninaridaichiwo
今日も流れてる 今天仍在流淌
kyoumonagareteru
一つ一つ辉き出す 一个一个放出光辉的
hitotsuhitotsukagayakidasu
赤目色の空の星たち 是赤目色天空中的星星
akaneironosoranohoshitachi
遥か远く故郷には 故乡是那么的遥远啊
harukatookufurusatoniwa
今も仆がいる 今天我却在这里
imamobokugairu
永远をなと谁も求めす 谁都想追求永远吧
eiennadodaremomotomezu
短い过ぎる时を生きてる 因为人活着的时间是那么的短
暂
mijikasugirutokiwoikiteru
泣いて泣いて泣いて 哭着哭着哭着
naitenaitenaite
どうして人はこんなに弱いのだろう 生命为什么如此的脆弱?
doushitehitowakonnaniyowainodarou
すべての悲しみや喜びたちがやがて川になり 所有的悲伤和喜悦化为河
流
subetenokanashimiyayorokobitachiga
世界を 在世界上
yagatekawaninarisekaiwo
今日も流れてる 今天仍然流淌着
kyoumonagareteru
夜へ帰る海鸟たちよ 夜归的海鸟啊
yoruhekaeruumidoritachiyo
仆の孤独も运んでおくれ 请也带走我的孤独吧
bokunokodokumohakondeokure
泣いて泣いて泣いて 哭泣哭泣哭泣
naitenaitenaite
どうして人は思いが溢れてるの 为什么人要流露出思念?
doushitehitowaomoigaafurederuno
生きるものすべての 涙の雨ちがやがて川になり 生者全部的泪雨化成河
流
ikirumonosubetenonamidanoamega
大地を 在大地上
yagatekawaninaridaichiwo
今日も流れてる 今天仍然流淌
kyoumonagareteru