中央储备粮的英文写法

王朝知道·作者佚名  2009-04-05
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
參考答案:

关于“ 中央储备粮 ”的译法:

“ 中央储备粮 ”意为“中央人民政府的储备粮”,应译成: grain reserves of the central people ’ s government ,而不能按字面意思译成: the central grain reserves 。按照牛津英文词典的字义解释, central: (1) 意为 “of, at, near or forming the centre of sth ” (中央的,在中心的,形成中心的)。例如, We live in central London. (我们住在伦 敦 中部); Our house is very central, i.e. is in or close to the centre of the town. )(我们的房子就在市中心)。( 2 )意为 having overall power or control (有全部权力或控制力的)。例如, central government, i. e . the government of the whole country, as contracted with the local government. (中央政府,即区别于地方政府)。

以上可见“中央储备粮”,既不是“处于中心的储备粮”,也不可能是“有全部权力或控制力的储备粮”,而是“中央人民政府的储备粮”,应译成: grain reserves of the central people ’ s government 。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航