分享
 
 
 

求哈里波特系列的电影对白,最好是英文,有翻译更好

王朝知道·作者佚名  2009-08-11
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 娛樂/明星 >> 電影
 
問題描述:

这两天把电影里的声音抽了出来,觉得做成drama很有意思,可惜找不到英文台词,拜托哪位大人共享一下~~~

參考答案:

Harry potter 2 的字幕,当对白用吧。

因为实在是太长了,所以没没全发上来。去 看看吧,找语言为英的,下载后把压缩里面的.SRT文件用词本打开就能用了。

1

00:01:08,750 --> 00:01:10,720

I can't let you out, Hedwig.

2

00:01:10,890 --> 00:01:14,450

I'm not allowed to use magic

outside of school.

3

00:01:14,920 --> 00:01:18,790

-Besides, if Uncle Vernon--

-Harry Potter!

4

00:01:20,630 --> 00:01:22,260

Now you've done it.

5

00:01:27,070 --> 00:01:29,770

He's in there. Vernon?

6

00:01:32,110 --> 00:01:35,870

I'm warning you, if you can't control

that bloody bird, it'll have to go.

7

00:01:36,450 --> 00:01:37,840

But she's bored.

8

00:01:38,010 --> 00:01:42,510

If I could only let her out

for an hour or two.

9

00:01:42,690 --> 00:01:46,640

So you can send secret messages

to your freaky little friends? No, sir.

10

00:01:46,820 --> 00:01:51,950

But I haven't had any messages

from any of my friends.

11

00:01:52,130 --> 00:01:53,760

Not one...

12

00:01:54,200 --> 00:01:55,660

...all summer.

13

00:01:55,830 --> 00:01:59,060

Who would want to be

friends with you?

14

00:02:01,340 --> 00:02:03,770

I should think you'd be

a little more grateful.

15

00:02:03,940 --> 00:02:07,430

We've raised you since you were a baby,

given you the food off our table...

16

00:02:07,610 --> 00:02:09,740

...even let you have

Dudley's second bedroom...

17

00:02:09,910 --> 00:02:12,440

...purely out of the goodness

of our hearts.

18

00:02:12,880 --> 00:02:18,650

-Not now. It's for when the Masons arrive.

-Which should be any minute.

19

00:02:19,290 --> 00:02:22,120

Now, let's go over our schedule

once again, shall we?

20

00:02:22,290 --> 00:02:24,230

Petunia, when the Masons arrive,

you will be...?

21

00:02:24,390 --> 00:02:28,090

In the lounge, waiting to welcome

them graciously to our home.

22

00:02:28,260 --> 00:02:32,200

-Good. And, Dudley, you will be...?

-I'll be waiting to open the door.

23

00:02:32,370 --> 00:02:34,270

Excellent.

24

00:02:38,840 --> 00:02:40,670

And you?

25

00:02:41,240 --> 00:02:45,610

I'll be in my bedroom, making no noise

and pretending that I don't exist.

26

00:02:45,780 --> 00:02:47,510

Too right, you will.

27

00:02:47,680 --> 00:02:51,180

With any luck, this could be the day

I make the biggest deal of my career...

28

00:02:51,350 --> 00:02:54,880

...and you will not mess it up.

29

00:03:06,040 --> 00:03:10,870

Harry Potter, such an honor it is.

30

00:03:13,740 --> 00:03:18,650

-Who are you?

-Dobby, sir. Dobby the house-elf.

31

00:03:19,420 --> 00:03:20,750

Not to be rude or anything...

32

00:03:20,920 --> 00:03:24,880

...but this isn't a great time for me

to have a house-elf in my bedroom.

33

00:03:25,050 --> 00:03:27,550

Yes, sir. Dobby understands.

34

00:03:27,720 --> 00:03:30,820

It's just that Dobby

has come to tell you....

35

00:03:30,990 --> 00:03:35,830

It is difficult, sir.

Dobby wonders where to begin.

36

00:03:36,000 --> 00:03:41,800

-Why don't you sit down?

-Sit down? Sit down?

37

00:03:45,070 --> 00:03:49,570

Dobby, I'm sorry. I didn't mean

to offend you or anything.

38

00:03:49,750 --> 00:03:51,910

Offend Dobby?

39

00:03:52,080 --> 00:03:54,410

Dobby has heard

of your greatness, sir...

40

00:03:54,580 --> 00:04:00,350

...but never has he been asked

to sit down by a wizard, like an equal.

41

00:04:01,290 --> 00:04:03,920

You can't have met

many decent wizards then.

42

00:04:04,090 --> 00:04:06,490

No, I haven't.

43

00:04:06,660 --> 00:04:09,430

That was an awful thing to say.

44

00:04:10,070 --> 00:04:13,520

-Bad Dobby! Bad Dobby!

-Stop, Dobby. Dobby, shush.

45

00:04:13,700 --> 00:04:15,070

Dobby, please, stop.

46

00:04:19,580 --> 00:04:22,200

Don't mind that. It's just the cat.

47

00:04:24,150 --> 00:04:28,670

-Bad Dobby.

-Stop! Stop, Dobby. Please, be quiet.

48

00:04:28,850 --> 00:04:31,150

Are you all right?

49

00:04:31,890 --> 00:04:34,750

Dobby had to punish himself, sir.

50

00:04:34,920 --> 00:04:38,160

Dobby almost spoke ill

of his family, sir.

51

00:04:38,330 --> 00:04:42,260

-Your family?

-The wizard family Dobby serves, sir.

52

00:04:42,430 --> 00:04:45,420

Dobby is bound to serve

one family forever.

53

00:04:45,600 --> 00:04:48,160

If they ever knew Dobby was here....

54

00:04:49,810 --> 00:04:55,570

But Dobby had to come. Dobby has

to protect Harry Potter. To warn him.

55

00:04:55,740 --> 00:04:58,040

Harry Potter must not go back...

56

00:04:58,210 --> 00:05:02,910

...to Hogwarts School

of Witchcraft and Wizardry this year.

57

00:05:03,090 --> 00:05:08,250

There is a plot, a plot to make

most terrible things happen.

58

00:05:08,420 --> 00:05:11,760

What terrible things?

Who's plotting them?

59

00:05:12,630 --> 00:05:15,100

Can't say.

60

00:05:15,560 --> 00:05:21,260

-Okay, I understand. You can't say.

-Don't make me talk. I--

61

00:05:22,710 --> 00:05:25,970

-Dobby. Dobby, put the lamp down.

-Bad Dobby.

62

00:05:26,140 --> 00:05:30,200

So when they arrive

at the ninth hole....

63

00:05:32,780 --> 00:05:35,380

Give me the lamp.

64

00:05:37,090 --> 00:05:39,490

Dobby, stop!

65

00:05:41,660 --> 00:05:44,650

-Let me go.

-Get in there and keep quiet.

66

00:05:44,830 --> 00:05:48,890

-What the devil are you doing up here?

-I was just--

67

00:05:49,060 --> 00:05:51,790

You just ruined the punch line

of my Japanese golfer joke.

68

00:05:52,400 --> 00:05:53,800

Sorry.

69

00:05:55,370 --> 00:05:59,430

One more sound and you'll wish

you'd never been born, boy.

70

00:05:59,610 --> 00:06:03,410

-And fix that door.

-Yes, sir.

71

00:06:05,680 --> 00:06:07,310

See why I've got to go back?

72

00:06:07,480 --> 00:06:11,250

I don't belong here.

I belong in your world, at Hogwarts.

73

00:06:11,420 --> 00:06:16,050

-It's the only place I've got friends.

-Friends who don't write to Harry Potter?

74

00:06:16,230 --> 00:06:19,130

Well, I expect they've been....

75

00:06:19,300 --> 00:06:23,960

Hang on. How do you know

my friends haven't been writing to me?

76

00:06:24,400 --> 00:06:27,490

Harry Potter mustn't

be angry with Dobby.

77

00:06:27,670 --> 00:06:31,870

Dobby hoped if Harry Potter

thought his friends had forgotten him...

78

00:06:32,040 --> 00:06:35,700

...Harry Potter might not want

to go back to school, sir.

79

00:06:36,550 --> 00:06:41,310

-Give me those. Now.

-No!

80

00:06:53,630 --> 00:06:56,930

Dobby, get back here.

81

00:07:00,100 --> 00:07:03,400

Dobby, please, no.

82

00:07:03,570 --> 00:07:07,770

Harry Potter must say

he's not going back to school.

83

00:07:08,110 --> 00:07:10,540

I can't. Hogwarts is my home.

84

00:07:11,210 --> 00:07:16,810

Then Dobby must do it, sir,

for Harry Potter's own good.

85

00:07:16,990 --> 00:07:21,980

It spread as far as the eye could see,

all over the floor of this building.

86

00:07:22,160 --> 00:07:24,130

One plumber said,

" Look at all that water."

87

00:07:24,290 --> 00:07:27,290

The second plumber said,

"Yes, and that's just the top of it."

88

00:07:39,040 --> 00:07:43,100

I'm so sorry. It's my nephew.

He's very disturbed.

89

00:07:43,280 --> 00:07:47,650

Meeting strangers upsets him.

That's why I kept him upstairs.

90

00:07:59,360 --> 00:08:01,830

You're never going back to that school.

91

00:08:02,000 --> 00:08:07,030

You're never going to see those

freaky friends of yours again. Never!

92

00:08:53,220 --> 00:08:54,310

Hiya, Harry.

93

00:08:55,420 --> 00:08:59,850

Ron. Fred. George.

What are you all doing here?

94

00:09:00,020 --> 00:09:03,920

Rescuing you, of course.

Now, come on, get your trunk.

95

00:09:10,130 --> 00:09:12,330

You better stand back.

96

00:09:12,770 --> 00:09:14,900

Let's go.

97

00:09:19,640 --> 00:09:21,580

-What was that?

-What was it?

98

00:09:23,850 --> 00:09:26,040

Potter!

99

00:09:26,220 --> 00:09:27,880

Dad, what's going on?

100

00:09:31,150 --> 00:09:32,180

Go. Go. Go.

101

00:09:32,350 --> 00:09:33,380

Dad, hurry up.

102

00:09:35,220 --> 00:09:37,450

-Come on.

-Come on, Harry, hurry up.

103

00:09:39,430 --> 00:09:41,230

Petunia, he's escaping!

104

00:09:43,470 --> 00:09:44,960

-I've got you, Harry.

-Come here!

105

00:09:45,400 --> 00:09:47,230

-Let go of me!

-No, boy!

106

00:09:47,400 --> 00:09:50,390

You and that bloody pigeon

aren't going anywhere.

107

00:09:50,570 --> 00:09:52,200

-Get off!

-Drive!

108

00:09:52,370 --> 00:09:54,240

-Right.

-Right!

109

00:09:54,410 --> 00:09:56,070

No! No! No! No!

110

00:10:00,480 --> 00:10:02,250

Dad!

111

00:10:11,390 --> 00:10:12,880

Damn.

112

00:10:17,030 --> 00:10:20,900

By the way, Harry, happy birthday.

113

00:10:47,230 --> 00:10:49,030

Come on.

114

00:10:51,730 --> 00:10:53,630

Okay, come on.

115

00:10:54,470 --> 00:10:56,700

Okay, come on.

116

00:11:04,910 --> 00:11:08,970

-Think it'd be all right if we had some?

-Yeah, Mum will never know.

117

00:11:25,700 --> 00:11:28,900

It's not much, but it's home.

118

00:11:29,070 --> 00:11:31,340

I think it's brilliant.

119

00:11:32,110 --> 00:11:35,870

Where have you been?

120

00:11:36,280 --> 00:11:39,300

Harry, how wonderful

to see you, dear.

121

00:11:39,480 --> 00:11:43,080

Beds empty. No note. Car gone.

122

00:11:43,250 --> 00:11:46,240

You could have died.

You could have been seen.

123

00:11:46,820 --> 00:11:49,450

Of course, I don't

blame you, Harry, dear.

124

00:11:49,630 --> 00:11:52,650

They were starving him, Mum.

There were bars on his window.

125

00:11:52,830 --> 00:11:57,600

Well, you best hope I don't put bars

on your window, Ronald Weasley.

126

00:11:57,770 --> 00:11:59,890

Come on, Harry,

time for a spot of breakfast.

127

00:12:01,040 --> 00:12:03,800

Here we are, Harry. Now, tuck in.

128

00:12:03,970 --> 00:12:07,570

That's it. There we go.

129

00:12:08,040 --> 00:12:11,570

-Mummy, have you seen my jumper?

-Yes, dear, it was on the cat.

130

00:12:12,150 --> 00:12:13,810

Hello.

131

00:12:18,150 --> 00:12:19,520

What did I do?

132

00:12:19,690 --> 00:12:24,280

Ginny. She's been talking about you

all summer. A bit annoying, really.

133

00:12:24,460 --> 00:12:27,050

-Morning, Weasleys.

-Morning, Dad.

134

00:12:28,030 --> 00:12:31,800

-What a night. Nine raids. Nine!

-Raids?

135

00:12:32,230 --> 00:12:35,900

Dad works in the Ministry of Magic,

in the Misuse of Muggle Artifacts Office.

136

00:12:36,270 --> 00:12:39,400

Dad loves Muggles,

thinks they're fascinating.

137

00:12:39,570 --> 00:12:41,800

Well, now.

138

00:12:43,710 --> 00:12:44,940

And who are you?

139

00:12:45,710 --> 00:12:49,280

Sorry, sir. I'm Harry, sir.

Harry Potter.

140

00:12:49,690 --> 00:12:52,550

Good Lord. Are you really?

141

00:12:53,120 --> 00:12:57,460

Well, Ron has told us all about you,

of course. When did he get here?

142

00:12:57,630 --> 00:12:59,120

This morning.

143

00:12:59,530 --> 00:13:04,490

Your sons flew that enchanted car

of yours to Surrey and back last night.

144

00:13:04,670 --> 00:13:08,100

Did you really? How did it go?

145

00:13:08,270 --> 00:13:13,110

I mean-- That was very wrong

indeed, boys. Very wrong of you.

146

00:13:14,440 --> 00:13:18,310

Now, Harry, you must know

all about Muggles.

147

00:13:18,480 --> 00:13:22,580

T ell me, what exactly

is the function of a rubber duck?

148

00:13:27,160 --> 00:13:29,890

Well, that'll be Errol with the post.

149

00:13:35,630 --> 00:13:38,430

Fetch it, will you, Percy, please?

150

00:13:38,770 --> 00:13:42,000

-Errol.

-He's always doing that.

151

00:13:43,640 --> 00:13:47,600

Look, it's our Hogwarts letters.

They've sent us Harry's as well.

152

00:13:47,780 --> 00:13:50,840

Dumbledore must know you're here.

Doesn't miss a trick, that man.

153

00:13:51,010 --> 00:13:52,950

-No.

-This lot won't come cheap.

154

00:13:53,120 --> 00:13:57,450

-The spell books alone are very expensive.

-We'll manage.

155

00:13:58,190 --> 00:14:02,450

There's only one place we're going to

get all of this. Diagon Alley.

156

00:14:03,660 --> 00:14:05,060

Right.

157

00:14:05,230 --> 00:14:07,320

Here we are, Harry.

You go first, dear.

158

00:14:07,500 --> 00:14:10,490

But Harry's never traveled

by Floo powder before, Mum.

159

00:14:10,670 --> 00:14:11,690

Floo powder?

160

00:14:11,870 --> 00:14:16,130

You go first, Ron, so that Harry

can see how it's done. Yes.

161

00:14:16,770 --> 00:14:18,640

In you go.

162

00:14:19,210 --> 00:14:20,700

That's it.

163

00:14:24,210 --> 00:14:25,910

Diagon Alley.

164

00:14:31,950 --> 00:14:35,450

You see? It's quite easy, dear.

Don't be afraid. Come on.

165

00:14:37,190 --> 00:14:38,420

Come on.

166

00:14:38,590 --> 00:14:41,790

In you go. That's it. Mind your head.

167

00:14:41,960 --> 00:14:45,360

That's right.

Now, take your Floo powder.

168

00:14:46,940 --> 00:14:49,370

That's it, very good.

169

00:14:49,540 --> 00:14:53,910

Now, don't forget to speak

very, very clearly.

170

00:14:55,710 --> 00:14:58,110

Diagonally.

171

00:15:04,590 --> 00:15:06,990

-What did he say, dear?

-Diagonally.

172

00:15:07,160 --> 00:15:08,210

I thought he did.

173

00:16:33,240 --> 00:16:39,540

-Not lost, are you, my dear?

-I'm fine, thank you. I was just going....

174

00:16:39,710 --> 00:16:44,210

Come with us. We'll help you

find your way back.

175

00:16:44,750 --> 00:16:47,090

-No. Please--

-Harry?

176

00:16:47,260 --> 00:16:48,310

Hagrid!

177

00:16:48,490 --> 00:16:51,520

What do you think

you're doing down here? Come on.

178

00:16:57,300 --> 00:17:02,570

You're a mess, Harry. Skulking around

Knockturn Alley? Dodgy place.

179

00:17:02,740 --> 00:17:06,730

Don't want no one to see you there.

People will think you're up to no good.

180

00:17:06,910 --> 00:17:09,140

I was lost, l--

181

00:17:09,310 --> 00:17:12,280

Hang on. What were you

doing down there then?

182

00:17:12,450 --> 00:17:17,580

Me? I was.... I was looking

for Flesh-Eating Slug Repellent.

183

00:17:17,750 --> 00:17:20,650

They're ruining all the school cabbages.

184

00:17:26,090 --> 00:17:28,260

Harry. Hagrid.

185

00:17:28,460 --> 00:17:29,860

Hello, Hermione.

186

00:17:30,270 --> 00:17:32,890

-It's so good to see you.

-It's great to see you too.

187

00:17:33,540 --> 00:17:36,130

What did you do to your glasses?

188

00:17:36,300 --> 00:17:39,170

Oculus Reparo.

189

00:17:42,640 --> 00:17:45,370

I definitely need to remember that one.

190

00:17:45,550 --> 00:17:49,280

You'll be all right now then, Harry?

Right. I'll leave you to it.

191

00:17:49,450 --> 00:17:50,920

-Okay, bye.

-Thank you. Bye.

192

00:17:51,190 --> 00:17:53,050

Come on, everyone's been so worried.

193

00:18:03,800 --> 00:18:04,890

Harry.

194

00:18:05,070 --> 00:18:08,300

Thank goodness. We'd hoped

you'd only gone one grate too far.

195

00:18:08,470 --> 00:18:11,300

Ladies and gentlemen,

Mr. Gilderoy Lockhart.

196

00:18:11,470 --> 00:18:13,740

Here he is.

197

00:18:17,750 --> 00:18:19,370

Mum fancies him.

198

00:18:19,550 --> 00:18:22,810

Make way there, please.

Let me by, madam. Thank you.

199

00:18:22,980 --> 00:18:26,420

Excuse me, little girl.

This is for the Daily Prophet.

200

00:18:30,630 --> 00:18:33,490

It can't be. Harry Potter?

201

00:18:35,030 --> 00:18:36,900

Harry Potter!

202

00:18:37,070 --> 00:18:38,260

Excuse me, madam.

203

00:18:40,270 --> 00:18:44,140

Nice big smile, Harry.

Together, you and I rate the front page.

204

00:18:44,310 --> 00:18:47,470

Ladies and gentlemen,

what an extraordinary moment this is.

205

00:18:47,880 --> 00:18:51,040

When young Harry stepped

into Flourish and Blotts this morning...

206

00:18:51,210 --> 00:18:55,310

...to purchase my autobiography,

Magical Me...

207

00:18:58,820 --> 00:19:01,690

...which, incidentally,

is currently celebrating...

208

00:19:01,860 --> 00:19:06,690

...its 27th week atop

the Daily Prophet bestseller list...

209

00:19:06,860 --> 00:19:11,360

...he had no idea that he would,

in fact, be leaving...

210

00:19:12,530 --> 00:19:17,440

...with my entire collected works...

211

00:19:18,040 --> 00:19:20,230

...free of charge.

212

00:19:22,410 --> 00:19:24,640

Now, ladies?

213

00:19:24,910 --> 00:19:28,040

Harry, now you give me those,

and I'll get them signed.

214

00:19:28,220 --> 00:19:31,710

All of you wait outside.

That's it.

215

00:19:41,030 --> 00:19:43,520

I'll bet you loved that,

didn't you, Potter?

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有