小菜一碟

王朝百科·作者佚名  2009-10-29
窄屏简体版  字體: |||超大  

小菜一碟:比喻轻而易举或微不足道的事情。

英文翻译:a piece of cake就是“小事一桩”的意思,形容轻而易举的事情。

“在家里洗碗,对女人来说,是小菜一碟。可在饭店这是重体力活儿。”(《新民晚报》2000/4/8)

“李先生是老广州了,按理说在广州找个地方是小菜一碟。但不久前,他在龙口西路转了半个多小时,才找到了自己要找的地方。”(《南方日报》2004/5/21)有时也写作“一碟小菜”。

“虽然波导2000年6月的上市解了资金的燃眉之急,但全年不到1个亿的宣传费用总盘子在洋品牌面前仍只是一碟小菜。”(《南风窗》2001/1)

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航