主从复合句 原因状语从句

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

由weil或da代起的原因状语从句

--------------------------------------------------------------------------------

由“weil”, “da”带起的原因状语从句,

(Der Kausalsatz mit "weil", "da")

weil: 因为...

句型:

Er kommt nicht, weil das Wetter schlecht ist.

____ ____________________________

|______________|

Weil das Wetter schlecht ist, kommt er nicht.

____________________________ _____

|_____________________________|

例子:

Er kommt nicht, weil das Wetter schlecht ist.

= Weil das Wetter schlecht ist, kommt er nicht.

因天气不好,他所以不来。

da: 因为...,既然...

句型:

Da er krank ist, bleibt er zu Hause.

_______________ ______

|__________________|

da带起的从句一般放在主句前,往往表示众所周知的原因,常被译成

“既然”

例子:

Da er krank ist, kann er zu Hause bleiben.

他既然病了,就可以呆在家里。

indem: 因为...

句型:

Die alten Haeuser wurden abgerissen, indem man die Strassen erweitern musste.

_________________ _______________________________________

|_____________|

Die alten Haeuser wurden abgerissen, indem man die Strassen erweitern musste.

为加宽马路,老房子将被拆掉。

对从句提问时用“warum":

Warum kommt er nicht?

Warum bleibt er zu Hause?

Warum wurden die alten Haeuser abgerissen?

由damit (um ... zu) 带起的目的从句

--------------------------------------------------------------------------------

由damit (um ... zu) 带起的目的从句,说明一种企图,回答:“Wozu...?,

Zuwelchem Zweck...? 等引起的问题”

句型:

Trink etwas Wein, damit du dich waermst.

_____ _____________________

|_________________|

此句型可用um ... zu 的不定式来替换:

Trink etwas Wein, um dich zu waermen.

_____ __ __

| |_______|

|____________________|

例子:

Man muss das Zimmer oft lueften, damit die Luft immer frisch bleibt.

应经常通风,以保持空气新鲜。

Trink etwas Wein, damit du dich waermst.

= Trink etwas Wein, um dich zu waermen.

喝点酒,暖暖身子。

备注:德文里还有其它um ... zu的句子,但它们并不表示这里所说的

目的从句的目的。要分别对待。

由wenn, falls 带起的条件从句

--------------------------------------------------------------------------------

由wenn, falls 带起的条件从句说明主句动作完成的前提,回答:“Unter welcher

Bedingugn ...?带出的问题”

句型:

Falls es morgen regnet, bleiben wir zu Hause.

______________________ _______

|________________________|

Wir machen einen Ausflug, wenn es morgen gutes Wetter ist.

______ _______________________________

|_____________________|

例子:

1- 现实条件从句

Wenn es morgen gutes Wetter ist, so wollen wir einen Spaziergang machen.

要是明天天气好的话,我们将去散个步。

Du braust nicht zum Unterricht zu kommen, falls du dich nicht wohl fuehlst.

你要是觉的不舒服,就不必去上课。

去掉wenn则成了赤裸条件句,它以从句的动词变位部分开始,并只能前置

Sind Sie damit zufrieden, so sind wir darueber sehr froh.

如您满意的话,我们将非常高兴。

2- 非现实条件句,用虚拟式的过去时或过去完成时

Wenn ich du waere, so wuerde ich seinen Vorschlag annehmen.

要是我是你,我就接受他的建议。

Haette ich deinen Brief erhalten, wuerde ich dich abgeholt haben.

要是我收到了你的信的话,我就会接你的。

备注:注意在句子里用 so 来强调的地方。

由obwohl, obgleich, wenn...auch, auch wenn带起的让步状语从句

--------------------------------------------------------------------------------

1) 由“obwohl”或“obgleich”带起的让步状语从句:

(Der Konzessivsatz mit "obwohl", "obgleich")

obwohl, obgleich: 尽管...

obwohl (obgleich) 带起的让步从句,表示虽然发生了与主句内容相矛盾的情况,但主

句谓语的行为还是实现了。主句中常用相关词 doch 来强调。让步从句可在主句前或后。

句型:

Obwohl er krank ist, kommt er zum Unterricht.

___________________ _____

|___________________|

例子:

Ich kann ihn in diesem Fall nicht unterstuertzen, obwohl er mein guter Freund ist.

尽管他是我的朋友,在这种情况下我也不能支持他。

Obgleich das Wetter nicht immer schoen war, sind wir doch mit unserer Reise recht

zufrieden.

虽然一路上天气不好,可我们对此次旅行还是相当满意。

obwohl (obgleich) 带起的让步从句,同由带 trotzdem 或zwar ... aber 的并列复合句意义相同。

例如:

Er hat das Paket nicht mitgenommen, obwohl ich ihn darum gebeten habe.

Ich habe ihn darum gebeten, trotzdem hat er das Paket nicht mitgenommen.

Ich habe ihn zwar darum gebeten, aber er hat das Paket nicht mitgenommen.

尽管我请求他帮忙,但他还是没有把包裹带来。

2) 由“wenn ... auch”或“auch wenn”带起的让步状语从句:

(Der Konzessivsatz mit "wenn ... auch", "auch wenn")

wenn ... auch, auch wenn: 尽管...

wenn ... auch 带起的让步从句中,当主句后置时,主句的主语前面可加 so ,主句前置时,则不可

加 so。

句型:

Wenn er auch krank bin, so kommt er zum Unterricht.

______________________ _____

|______________________|

Er zieht keinen Mantel an, auch wenn es kalt ist.

_____ __ _____________________

|__________________| |

|________________|

例子:

Wenn er auch mein guter Freund ist, so kann ich ihn in diesem Fall nicht

unterstuertzen,

尽管他是我的朋友,在这种情况下我也不能支持他。

为了强调,后置的主句前除加so外,主句中还可加关联词doch

Wenn die Zeit auch kurz war, so waren doch schoene Stunden.

时间虽然短了一些,然而确是个美好的时光。

主句后置时,如既不加so也不加doch,则主句的主语位于句首。

Wenn er auch viel zu tun hat, er lernt eine Fremdsprache.

经管他很忙,但他还是在学外语。

auch wenn 带起的从句同样有让步的意思,译成汉语可以是:就算(就是,即使,任凭)...,

也(还是)。注意:auch wenn 与wenn ... auch 这两种形式及表达的内容有所不同:

Wenn es auch kalt ist, so zieht er doch keinen Mantel an.

虽然天气寒冷,他却没穿大衣。

Er zieht keinen Mantel an, auch wenn es kalt ist.

即使天气寒冷,他也不穿大衣。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航