MRS.CRAWFORD: Hi, dear. How was your day? 嗨, 亲爱的, 你回来啦! 今天过得好吗?
MR.CRAWFORD: Oh, the same. 噢, 老样子.
MRS.CRAWFORD: How''s your secretary? Does she come in on time now? 你那个秘书怎么样? 她最近准时上班吗?
MR.CRAWFORD: Yes... well, in fact, she resigned today. 是的... 嗯, 事实上, 她今天已辞职了.
MRS.CRAWFORD: Laura? Resigned? Why? 罗拉? 辞职了? 为什么?
MR.CRAWFORD: I don''t know. Maybe because I criticized her typing. 我不知道. 也许是因为我批评她打字技术不好.
MRS.CRAWFORD: She''s a good typist, isn''t she? 她是一位好打字员, 对不对?
MR.CRAWFORD: Yes, usually. 是, 通常是打得不错.
MRS.CRAWFORD: Well? 怎么讲?
MR.CRAWFORD: "Usually" isn''t "always." "通常" 是不等于 "经常" 的.
MRS.CRAWFORD: You are too critical, dear. 你太挑剔了, 亲爱的!
MR.CRAWFORD: Please. It''s my business. 拜托, 那是我的事情.
MRS.CRAWFORD: Don''t talk to me that way. And don''t forget, it was my father''s business. You''re too critical of everything and everyone; of me, of the boys... 不要这样对我说话,你也不要忘了,公司本来是我爸爸的.你对每一个人,每一件事物都太挑剔, 包括我, 我们的儿子...
MR.CRAWFORD: Jane, please, don''t bother me. 珍, 我求你不要烦我.
MRS.CRAWFORD: Look, Gary, I live here, too. They are my sons, too. 贾瑞你听我讲, 这个家也是我的, 儿子也是我的...
MR.CRAWFORD: I''m tired, and I don''t want to talk about it. 我很累, 我不想讨论这些.