1. 名词(le nom, le substantif )的特点
名词是实体词,用以表达人、物或某种概念,如: le chauffeur (司机), le camion (卡车), la beaut é(美丽)等。
法语的名词各有性别,有的属阳性,如: le soleil (太阳), le courage (勇敢),有的属阴性,如: la lune (月亮), la vie (生活)。名词还有单数和复数,形式不同,如: un ami (一个朋友), des amis (几个朋友)。
法语名词前面一般要加限定词(le d é terminant ),限定词可以是数词、主有形容词,批示形容词或冠词。除数词外,均应和被限定性名词、数一致,如: la r é volution (革命), un empire (一个帝国), cermarins (这些水手), mon fr è re (我的兄弟)。
大部分名词具有多义性,在文中的意义要根据上下文才能确定,如:
C '' est une pluie torrentielle. (这是一场倾盆大雨。)
Lorsque rentre la petite fille, c '' est sur elle une pluie de baisers. (当小姑娘回家时,大家都拥上去亲吻她)。
第一例 , pluie 是本义,第二例 , pluie 是上引申意义。
2. 普通名词和专有名词(le nom commun et le nom propre)
普通名词表示人、物或概念的总类,如: un officier (军官), un pays (国家), une montagne (山), la vaillance (勇敢、正直)。
专有名词指特指的人、物或概念,如: la France (法国)。
专有名词也有单、复数;阴阳性。如: un Chinois (一个中国男人), une Chinoise (一个中国女人), des Chinois (一些中国人)。
3. 普通名词和专有名词的相互转化(le passage d '' une cat é gorie à l '' autre)
普通名词可转化为专有名词,如:报刊名: l '' Aube (黎明报), l '' Humanit é(人道报), l '' Observateur (观察家报)等报刊名称是专有名词,但它们是从普通名词 l '' aube (黎明), I '' humanit é(人道), l '' Observateur (观察家)借用来的。
专有名词也可以转化为普通名词,意义有所延伸,其中许多还保持第一个字母大写的形式,如商品名: le champagne (香槟酒), une Renault (雷诺车), le Bourgogne (布尔戈涅洒)。以上三例分别来自专有名词 la Champagne (香槟省), Renault (雷诺,姓), la Bourgogne (布尔戈涅地区)。
4. 具体名词和抽象名词(les noms concr è ts et les noms abstraits)
指具象的名词叫具体名词,如: le cheval (马), le jardinier (园丁), la tulipe (酒盅花)。指品质、感情、概念、现象等的名词叫抽象名词,如: la chaleur (热), la patience (耐心),(声音), l '' espoir (希望)等。
5. 个体名词和集体名词(les noms individuels et les noms collectifs)
个体名词表示人或物的个体,如: un paysan (一位农民), un mouton (一只羊), une table (一张桌子)。
集体名词表示一个集群,一般只用单数,如: la paysannerie (农民――集体), le betail (家畜――集体), la noblesse (贵族――集体), la jeunesse (青年――集体)。
6. 简单名词和复合名词(les noms simples et les noms composes)
简单名词由一个词构成,如: le soldat (士兵), un stylo (一支自来水笔)。
复合名词由两个以上的名词组成,如: le grand-p è re (祖父), le genti-lhomme (绅士), le gratte-ciel (摩天大楼)。
7. 人和动物一般以性别分阳性名词和阴性名词,如: un ami (男朋友), un candidat (男候选人), un artiste (男艺术家)。
与以上阳性名词相配合的有: une amie (女朋友), une candidate (女候选人), une artiste (女艺术家)。
有时同一对人或动物,其阳性名词和阴性名词形式完全不同,如: le roi (国王), le mari (丈夫), le gendre (女婿)。
与以上阳性名词桎和阴性名词是: la reine (王后), la femme (妻子), la brue (儿媳)。
8. 一些指职业从事者的名词没有相应的阴性形式,可以在阳性名词上加 femme 一词,如: un auteur (一位男作者), une femme auter (一位女作者)。
一些指职业从事者的名词本身有相应的阴性形式,使用者可以用相应的阴性形式,也可以用阳性名词加 femme 的形式,如: un avocat (一位男律师), une avocate 或 une femme avocat (一位女律师)。
9. 有些指动词的名词只有阳性形式或阴性形式,如要进一步确指,可在这些名词后面加 male (雄性)或 femelle (雌性),如: un serpent (一条蛇), un serpent male (一条公蛇), un serpent femelle (一条母蛇)。
10. 名词的特殊形式
少数名词可作为阳性,也可作为阴性,如: apr è s-midi (下午), Paques (复活节), interview (会晤)。既可说 un bilapr è s-midi (一个晴朗的下午),也可以说 une belle apres-midi 。
有些名词兼具阳性形式和阴性形式,但意义不同,如: un manoeuvre (一位壮工), une manoeuvre (一次行动), un aigle (一只鹰), une aigle (一只母鹰或一面旗帜)。
名词分单数和复数,其复数形式相当复杂。
11. 普通名词的复数( le plusiel des noms communs )
Ⅰ . 普通名词变复数不清时一般在词尾加 S 即可,如:
un ennui (厌烦); des ennuis un lit (床); des lits
Ⅱ . 如果普通名词的词尾为字母 S , Z , X ,变复数时形式不变,如:
un bois (树林); des bois une voix (声音); des viox
Ⅲ . 以 -al 为词尾的普通名词娈复数时,以 -aux 代替 -al ,如:
un cheval (一匹马); des chevaux (几匹马)
但也有一些以 -al 为词尾的普通名词变复数时,只在 -al 后面加字母 S 。这些名词是: le bal (舞会), le carnaval (狂欢节,嘉年华会), le festival (音乐节), le chacal (豺)等。
Ⅳ . 以 -eau , -au , -eu 为词尾的名词变复数时加字母 X ,如:
un veau (牛犊); des veaux un é tau (钳子); des é taux
但少数以 -eau , -au , -eu 结尾的名词娈复数时仍加字母 S ,如:
un pneu (轮胎); des pneus
Ⅴ . 以 -ou 结尾的名词变复数时加字母 S ,如:
un cou (颈); des cous
有 7 个以 -ou 结尾的名词变复数时加字母 X ,它们是:
un vijou (首饰), un caillou (石子), un chou (卷心菜) un genou (膝盖),
un hibou (猫头鹰), un joujou (玩具) un pou (虱子)
Ⅵ . 以 -ail 结尾的名词变复数时一般加字母 S ,如:
un rail (钢轨); des rails
有 7 个以 -ail 结尾的名词变复数时用词尾 -aux 代替词尾 -ail 。它们是:
un bail (租约), un corail (珊瑚), un soupirail (气孔) un travail (工作),
un vantail (门扇), un é mail (釉) un vitrail (彩绘玻璃)
Ⅶ . L '' aieul (祖先), le ciel (天), l '' oeil (目),其复数形式比较特殊:
l '' aieul ; les aieux le ciel ; les cieux l '' oeil ; les yeux
12. 抽象名词与复数形式
在一般情况下抽象名词只有单数形式,有时也可采用复数形式,但必须具备某种条件,如:
Ⅰ . 抽象名词转义,从指某一抽象意义转为指某一具象意义 ( 人、物、事 ) ,如:
la sculpture (雕刻); les sculptures (雕刻作品)
Ⅱ . 抽象名词仍指某一抽象意义,但扩展为该义的多种形式,如:
la justice (公正,道义) Il y a plusieurs justices. (有多种公正形式。)
Ⅲ . 抽象名词转义,指某一品质的显示方式,而不指某一品质本身,如:
la politesse (礼貌) Il me fait mille politesses. (他对我毕恭毕敬。)
Ⅳ . 抽象名词转义,指具备某种品质的人或物,如:
la beaut é(美); deux jeunes beautes (两位年轻的美人)
Ⅴ . 使读者对某一抽象名词所表达的意义留下深刻的印象时,也可使用该名词的复数形式,如:
Le temps du quart se passe à veiller au milieu de ces grandes paix é tranges des mers australes. ( Loti )(这段时间一直都在监视,而周围是南部海面厅特的平静景象。)[ paix 使用复数,突出其内涵,这是 19 世纪迄今许多作家经常使用的写作手段。]
13. 材料名词( les noms de mati è re )和复数形式
材料名词一般用音数形式(部分冠词),但在特殊情况下也可采用复数形式。
Ⅰ . 指品种之不同,如:
du tabac (烟草); des tabacs (各种烟草) du vin (葡萄酒); des vins (各种葡萄酒)
Ⅱ . 强调该材料数量巨大,如:
de la neige (雪); les neiges (大量的雪)
Ⅲ . 用该材料制成的物品,如:
du bronze (青铜); des bronzes (青铜制品)