(Rick steps into the hall and hears Sam singing the song: He angrily approaches.)
Rick: Sam I thought I told you never to play…
(Rick is shocked when suddenly finding Ilsa beside, whose eyes are filled with tears. The past shows up again. Rick met with Ilsa in Paris. They soon fell in love and planned to marry. However, with the Germans'' march into Paris, they had to gave up the plan and wished to get to Marseilles by train and married there. But just before the leaving by train, Rick receive a letter from Ilsa, saying that she couldn''t go with him…)
(Renault and Laszlo are approaching.)
Renault: (To Ilsa)Well there you are asking about Rick and here he is.
Mademoiselle[1], may I present…
Rick: Hello, Ilsa.
Ilsa: Hello, Rick.
Renault: Oh you''ve already met Rick. Medemoiselle. Well then perhaps
you also…
Ilsa: This is Victor Laszlo.
Rick: How do you do?
Laszlo: How do you do? There''s a great deal about Rick in Casablance.
Rick: I''ve heard about Victor Laszlo everywhere.
Laszlo: Won''t you join us for a drink?
Renault: Oh no, Rick…
Rick: Thanks, I will.
Renault: Well…a precedent[2] is being broken.
Laszlo: It''s a very interesting cafe. I congratulate you.
Rick: I congratulate you.
Laszlo: What for?
Rick: Your work.
Laszlo: Thank you. I try.
Rick: We all try. You succeed.
Renault: I can''t get over[3] you two. She was asking about you earlier
Rick in away that made me extremely jealous.
Ilsa: I wasn''t sure you were the same. Let''s see the last time we met…
Rick: It was LaBelle A''mour.
Ilsa: How nice you remembered. But of course that was the day the
Germans marched into Paris.
Rick: Not an easy day to forget.
Ilsa: No.
Rick: I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
Ilsa: Yes, I put that dress away. When the Germans march out I''ll wear it
again.
Renault: Ricky you''re becoming quite human. I suppose we have to thank
you for that Mademoiselle.
Laszlo: Yes, I don''t wish to be the one to say it but it''s late.
Renault: So it is. And we have a curfew[4] here in Casablance. It would
never do for the chief of police to be found drinking after hours and have to
find himself.
Laszlo: I hope we didn''t * overstay[5] our welcome.
Renault: Not at all.
Waiter: Your check, sir.
Rick: No, it''s my party[6].
Renault: Another precedent gone. This has been a very interesting evening.
I''ll call you a cab. Gasoline rationing time of night.
Laszlo: We''ll come again.
Rick: Any time.
Ilsa: Say goodnight to Sam for me.
Rick: I will.
Ilsa: There''s nobody in the world who can play "As Time Goes By" like
Sam.
Rick: He hasn''t played it in a long time.
Ilsa: Good-night.
Rick: Good-night.
(力克步入大厅,听到这首歌,脸色大变。他怒气冲冲地走向山姆……)
力克:山姆,我告诉过你别再弹那首……
(他忽然看到在一旁满含泪水的伊尔莎,震惊地呆住了。往事又现。当初,力克和伊尔莎在巴黎相遇并相爱,结婚前正巧德军攻入巴黎,两人相约坐火车到马赛再结婚。然而在登车前,力克接到伊尔莎的一张字条说不能随他走了……)
(雷诺和拉兹洛走过来)
雷诺:(对伊尔莎)你看,说曹操,曹操到。伊尔莎小姐,请允许我
介绍……
力克:你好,伊尔莎。
伊尔莎:你好,力克。
雷诺:原来你们是认识的。那么你大概也认识……
伊尔莎:这位是拉兹洛先生。
力克:你好。
拉兹洛:你好。在卡萨布兰卡,到处都听到力克的大名。
力克:维克多·拉兹洛的大名在世界各地都听得到。
拉兹洛:我们一起喝一杯吗?
雷诺:不,力克从来不……
力克:谢谢,我会的。
雷诺:哦,破了个先例。
拉兹洛:这个咖啡馆很别致。恭喜你。
力克:该我恭喜你。
拉兹洛:为什么?
力克:为了你的工作。
拉兹洛:谢谢,我只是尽力而为。
力克:我们都在尽力而为。你成功了。
雷诺:你们俩真让我摸不着头脑。她刚才还问过你,
力克,那口气让我嫉妒极了。
伊尔莎:我都不能肯定你是否变了。我们最后一次见面时……
力克:是在拉贝勒阿莫饭店。
伊尔莎:太好了,你还记得。那是德军攻入巴黎的日子。
力克:是难以忘记的日子。我记得一清二楚。德国人身穿灰衣,你穿
蓝衣。
伊尔莎:是的,我把那件衣服收起来了。德军退出后我会再穿。
雷诺:你变得有人情味了。
伊尔莎小姐,我想我们要为此而感激你。
拉兹洛:虽然我不想说,但天不早了。
雷诺:是的,在卡萨布兰卡的戒严中,警察局长可不想发现有喝醉酒
、神智不清的人。
拉兹洛:希望没有因我们逗留太久而打扰你们。
侍者:请结帐,先生。
力克:不用了,我作东。
雷诺:又破了一个先例。今晚过得真愉快。我给你们叫辆车。在晚上
,汽油是需要配给的。
拉兹洛:我们会再来的。
力克:随时欢迎。
伊尔莎:请代我向山姆告别。
力克:我会的。
伊尔莎:全世界再也找不到第二个人象山姆那样会弹奏《时光流逝》
力克:他很久没弹了。
伊尔莎:晚安。
力克:晚安。
注释:
1. Mademoiselle:法语对小姐的称呼。因为当时卡萨布兰卡是法属殖民地,因此雷诺用这个词来称呼伊尔莎。
2. precedent:先例,前例。例如create a precedent for sth.为某事而开创先例。
3. get over:这个短语的基本意思是“度过、越过”,可以走过一段路,渡过一条河,也可以“度过”困难或不幸的事情。但在这里get over是“理解某人”的意思。
4. curfew:宵禁,战争或特殊时期禁止居民夜间上街的法令。在二战时期的影片中,你一定会经常听到这个词
5. overstay:逗留得过久,超过……时间。
6. it''s my party:我请客;让我来结帐。小心哟,这句话可不能随便乱用,说了之后钱包就会变瘦了。