这是一篇小笨霖的英语笔记,小笨霖是个在美攻读的学子,很棒的,他的行文也很活泼哟!过年有什么好玩的呢?许多朋友也开学了吧,抓紧最后的时光,玩个痛快哟!
================小笨霖的英语笔记================
这周我去参加了一个老美的生日Party. 这也是我这一生的第一个Surprise Party. 也就是生日的人事先并不知道有这么一个 Party, 而是到了那里,灯一开发现居然有那么多人在等她, 感动的只差没当场哭出來. 我自已也挺感动的, 自己一辈子从没见过那么热闹的生日 Party. 一个人在美国的生活就是这样, 很多時候,生日也只能一个人对着自己唱生日快乐 : (
1. Is he your buddy friend or sweetheart friend?他是你的普通朋友还是男女朋友。
我挺喜欢听美国的点歌节目的,一方面可以听听热恋男女的心事,一方面也可以了解现在美国流行那些歌曲。这句话是主持人常常会问人家的,比如说有人打电话进来要点歌给 David,那主持人有时就会问问, Is he yoru buddy friend or sweatheart friend? 2. I like to talk to her. I guess we are in the same wavelength我喜欢跟她说话,我觉的我们两个频率相同。
在物理学上如果频率相同的哈会怎么样?就是会产生共鸣啦... 所以这句话指两个人心灵上很契合,或是两人很有默契。另外一种说法叫做 We have the same chemistry. 所以物理化学在这里都派上用场了。 3. It is a rough week, TGIF.这是个很硬的一周,感谢老天终于周末了。
TGIF 是一个挺常用的字首短语 (acronym) 它的意思就是 Thanks God it is Friday! 由于在美国都是周休两天,所以星期五到了,周末也就不远了。 TGIF 也可以当作星期五晚上的 Party 解释, 如 Everybody is invited to the TGIF tonight. 另外有一家很有名的餐厅 Friday 也是缘自这句话TGIF, 所以你仔细去看 Friday 的招牌, 它就是写 TGI Friday, 所以 TGIF 这个字也可以指星期五餐厅, 如 We went to TGIF last week. 4. Got to give me one of these!我也要一个像这样的东西。
当你看到一个很酷或很棒的东西,你就可以这么说Got to give me one of these! 意思是: 我也想要一个。 像是電影 ID4 里面的男主角 Will Smith 第一次驾这外星人的飞碟一飞冲天时, 他就是兴奋地大叫, Got to give me one of these! 还有一部最近的电影 Big Daddy, 有一个乞丐在法庭上听到人家说他老婆多好多好, 他就叫了一声, Got to give me one of these! (我也要一个这样的老婆) 5. We are having worms in blood for dinner tonight.我们晚上吃意大利面(Spaghetti) 配甜面酱 (Tomoto Sauce)
我不确定 Tomoto sauce 中文要怎么翻. 但绝不是番茄酱 (ketchup) 不要搞混了. Spaghetti 据我个人观察乃是老美和老欧的最爱, 我的法国和瑞士的室友一餐常就是 spaghetti 加 tomoto sauce. 他们也常有所谓的 spaghetti party, 就是煮一大锅 spaghetti 请一堆朋友來吃. 这话是逗趣的说法, 比如我就会跟他们开玩笑地說, What? You are having worms in blood for your dinner? 6. It's black tie.这是正式的场合。
在电影 "You've got mail"里, 有一回 Joe Fox 女朋友找他去参加个晚宴, Joe Fox 就说啦, It's black tie. 这个 black tie 可不单纯指黑色的领带哟! Black tie 是指正式场合的晚宴, 喜庆与表演. 出席这样的场合是女人要穿长礼服, 男人要穿 Tuxedo. 而 white tie 就是最正式的场合了. 出席这样的场合时女人要着浓妆, 穿大礼服, 手要带手套; 男人要穿正式的燕尾服。 7. It's a whole new ball game if you can come.如果你能來, 那局势将完全改观。
Whole new ball game 指的就是局势完全不同, 比方说你们一堆人在修車老弄不好, 最后终于有一个真正懂修车的人来了, 你就可以说, It's a whole new game! 印象中有一首卡通电影的主题曲就叫 A whole new world. 指的就是一个局势完全不同的新世界. 8. He will rat me out.他会把我给卖了.
Rat someone out 就是把某人出卖了, 或是扯某人的后腿. 例如 I don't want to tell her my secret, she will rat me out definitely. (我不想告诉他我的秘密, 她一定会出卖我的.) 9. In the worst-case scenario, I will lose my job.最糟的情況下, 我会失去我的工作.
Worst-case scenario 是一句惯用語, 指最糟的情况下. 有时也可以省略 scenario, 只说 worst-case, 例如, This is the worst case I have ever seen. (这是我所见过最糟的情况了) 10. He had a wreck.他出车祸了.
Wreck 指的就是 wrecked one's car, 把车弄坏了, 通常指出车祸而言. Wreck 当名词解释还可以指失事的飞机或船的残骸。例如 The rescue team tried to recover the wreck from the sea ground.