天山网讯(记者熊聪茹 张芳报道)《二十四史西域史料维吾尔文译注》研究成果日前引起土耳其、乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、日本等国学者广泛关注,各国研究机构希望将其转译为本国文字出版发行。
“二十四史西域史料译注”是国家教育部全国高校古籍整理研究委员会资助项目,由新疆大学人文学院中亚文化研究所古籍整理研究室主要负责。目前,关于《史记》、《汉书》、《后汉书》、《三国志、晋书、宋书》、《北史》中的西域史料译注工作已经完成。另外,《二十四史唐五代时期西域史料译注》将于今年下半年出版。
项目主持人陈世明说,近日乌兹别克斯坦塔什干东方学院汉学家别克木拉托夫已与项目组达成意向,拟将《二十四史西域史料维吾尔文译注》中的《史记·大宛列传》译成乌兹别克文出版;哈萨克斯坦科学院维吾尔学研究所开始陆续出版项目部分成果;土耳其、日本的部分学者也表现出浓厚兴趣,希望将《二十四史西域史料维吾尔文译注》再译成本国文字。
有关中亚地区的历史记载屡见于以《二十四史》为代表的我国汉文史籍中,是研究该地区历史演进、文明传承的重要依据。“二十四史西域史料译注”将这些内容辑录翻译成维吾尔文,为目前国内少数民族学者和国外学者提供了宝贵参考。
陈世明说,至2009年最后两部分《二十四史宋辽金时期西域史料译注》和《二十四史元明时期西域史料译注》将完成付梓。届时,耗时28年的“二十四史西域(广义)史料译注”项目研究将全部完成。
稿源:新华网新疆频道