例文翻译

王朝知道·作者佚名  2009-06-23
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
問題描述:

汉译英:我家里生活苦,父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,弟弟妹妹多,家里最大是我,才十三岁,就唱戏养家了。真是一个钱掰成用,心里总想着怎样能够改善家里得困境。

參考答案:

楼主你好!我来为你翻译并解释一下:

我家里生活苦,

I was born in a poor family.

父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,

My father was a pedlar and my mother was a housewife.

备注:housewife 是一个单词, 别分开写哦。

弟弟妹妹多,

I had many brothers and sisters.

家里最大是我,才十三岁,就唱戏养家了。

Since I was the eldest among them ,I had to support the family by acting in Chinese opera when I was only thirteen,

备注:act in Chinese opera ——唱戏(固定搭配)

opera是歌剧 Chinese opera 是戏曲

真是一个钱掰成两个用,心里总想着怎样能够改善家里得困境。

At that time I led my life, pinching and scraping. always thinkng the way to make my family get out of the predicament.

我的解析:

(1)get out of the predicament——改善困境。

(2) 真是一个钱掰成两个用——就是省吃俭用地过日子。

比如:他省吃俭用地过日子。一个钱掰成两个用。

He led his life, pinching and scraping.

OK!做好了,我用心翻译的,希望对你有帮助,再会!

参考资料:【郑重警告】此为原创,反对抄袭和改造!否则鄙视哦!δεζηκλμνξρστυφχψ!

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航