明星"口出狂言"惹洋相:阿Sa口误把"眼罩"说(5)

王朝娱乐·作者佚名  2011-12-11
窄屏简体版  字體: |||超大  

张靓颖口误将“佘國亮”读成“余国亮”

原因:不识繁体字

早几年在香港金像奖颁奖礼上,张靓颖担任最佳视觉效果奖颁奖嘉宾时,把获奖人佘国亮的名字念成了“余国亮”。当时,最佳视觉效果奖的获奖人名单里有邹志盛和佘国亮两个名字(繁体字分别写作“鄒志盛”和“佘國亮”),从现场视频来看,张靓颖念到“邹”字时显得很为难,并向陈坤请教,之后又把“佘(shē)”字读成了“y”音,“国”字的繁体也看不懂。张靓颖当天大方认错:“我当时的确没认出繁体字,错了就错了,以后要改正。”

周迅口误将“贝壳(ke)”唱成了“贝壳(qiao)”

原因:唱成贝壳(qiao)显得很俏皮

此前有歌迷称,周迅一直将其中的一句歌词“上岸后贝壳的孤单,让我快乐的不自然”中的“贝壳(ke)”唱成了“贝壳(qiao)”,就是在湖南卫视做《音乐不断》直播节目的时候也照错不误。歌唱中周迅十分抒情地将“贝壳(ke)”唱成了“贝壳(qiao)”。没料到周迅的经纪人在接听电话后却说:“这是华纳唱片制作的问题,与周迅无关。”宋柯却说唱成贝壳(qiao)显得很俏皮。

来源:粉丝网



第一頁    上一頁    第5頁/共5頁    下一頁    最後頁
第01頁 第02頁 第03頁 第04頁 第05頁 
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航