隆都话是是广东省中山市沙溪、大涌两镇方言,俗称西乡村话。中山市内的坦背镇观栏村、南区环城的月山村、寮后村、金溪村、沙田村、树涌村,板芙镇的深湾村,神湾镇的芒涌村等隆都人落户的村会讲此话。
隆都话可从单词上管窥一斑。例如:“不是”,隆都话讲“唔时”,这与闽语、潮语语音同,讲法相通,是典型的闽语系说话。(汉语中“不”、“唔”、“弗”三字同义)。
隆都人呼鸡时的习惯用语“租租”,“租租”来自“祝祝”国语音,是最早的普通话用作隆都话的典型用语。这还要从一个典故说起:晋朝洛阳有一位名叫祝鸡翁的人,养了一千只鸡,每只鸡都有名字,早上放出傍晚收回时,都叫鸡的名字。现在的人呼鸡时说“祝祝”,就是从那时开始的。
较早前隆都话与粤语音相同的单词就有:养、钟、山、讲、海、马、市等。
隆都话与粤语音融汇变通的词语有:“学校”、“同学”等。“学校”是由“祠堂”、“塾堂”演变,隆都话习惯语音为“塑烫”,而今天纯用粤语音“学校”代替;“同学”是由“书友”、“学友”演变,隆都话习惯语音为“是妖(仄音)”、“贺扰”,而今天纯用粤语音“同学”代替。
此外,今天还有一大堆纯用粤语音的隆都话名词:电视机、电话、拖拉机、工作队、同志、上海、中山、沙溪、国庆节、五一劳动节、服装节等。
较早时隆都话用英语发音的词有:“都吗打(tomato),“都吗打”即番茄(西红柿),“都吗打”是老华侨从外国传入应用到隆都话之中;篮球运动的“跳球”叫“针波”(jump ball);工具扳手叫“士巴拿”(spanner);公共汽车叫“巴时”(bus),出租车叫 “的士”(taxi)等,都应用于隆都话之中。
隆都的大丕村,现称敦陶村。该村与濠涌村、大同村方氏是一个始祖,迁入隆都后分支居住,但讲话不同,对外村人讲隆都话,对本村人讲敦陶话,俗称省、岐、隆话,又叫半村城话,即是广州、石岐、隆都三种方言夹杂来讲。也是隆都话中唯一的自然村自家语。封建统治时代,该村的族规要本村人讲自家语,若不讲者要在祠堂罚打屁股。例如:“狮头鱼捞凤尾鱼”(粤语“捞” 与“拌”同义),这句话用敦陶话讲:“黄皮头篓麻赤”,用隆都话讲:“旺备透捞(仄音)模斜”。如果没有粤语从文字上表达,单看后两句,不知是什么意思,只有识听隆都话的人才明白。
一些外地人学讲隆都话,发音不准确,常被隆都人喻为“晒催裸”,即“漏口人”或半村城的敦陶话。
隆都话也有个别词语是同调不同音的,上片村以溪角为代表,下片村以水溪为代表,两片村的话都有些小区别。荔枝,上片村讲“赖机”,下片村讲“夥山”;花生,上片村讲“家生”,下片村讲“挝生”;这东西,上片村讲“追野”,下片村讲“追也”。
又从另一件事情说起,有位离乡已久的隆都老华侨,回乡时见一司机在修车头,他说司机在“整轨头”,“轨头”即“机头”, “轨头”是过去的用语,现已不在年青人的话里,只有老一辈隆都人才知晓。从这一点可以说明隆都话是随着时代和地方色彩在不断变化。