固定词组同名 ph. 1. 失去四肢的人
2. 完全伤残(或不能行动)者The country was an economic basket case due to civil war. 那个国家由于内战的关系,经济瘫痪。
3.【美】【俚】精神极度紧张的人;精神濒于崩溃的人
4.处于无助境况的人(或事)That manager has been a basket case here since his wife left him. 自从太太离开他后,那位经理就变得意志消沉。
5. 无用之物
同名歌曲 GREEN DAY 名作基本信息这首歌可以说是PUNK史上划时代的巨作。从1994年创作至今,风靡不尽。艾薇儿最近也翻唱过。在加盟Reprise公司之后,1994年初,Green Day乐队发行了第三张专辑,也是他们主流公司的首张专辑《Dookie》。由于第二支单曲《Basket Case》的连续推动,这张专辑成为了整个1994年的一个现象,这首单曲成为了现代摇滚单曲榜的冠军,而此后在大名鼎鼎的Woodstock音乐节上的精彩演出,以及第三首冠军单曲《When I Come Around》推出之后,Green Day乐队的这张《Dookie》风靡美国,继而蔓延全球。三首冠军单曲统治现代摇滚单曲榜冠军累计十多周的时间,专辑的销量节节攀升,这张曾经雄踞Billboard 200排行榜亚军的专辑最终在美国地区取得了超过800万张的销量,全球销量超过千万张,并且为他们带来了1994年度第37届格莱美奖最佳另类音乐表演奖。《Dookie》的畅销让朋克音乐锋芒毕露,重新成为了后Grunge时代摇滚乐领域重要的组成部分,而Green Day被认为是美国流行乐坛朋克复兴时期的先锋,成为了美国朋克复兴乐队中最主要的代表之一,影响了后来一系列流行朋克乐队。作者简介绿日(Green Day)乐队是90年代之后美国朋克音乐复兴时期的重要乐队之一,他们的成员深受70年代朋克音乐时期经典乐队影响,而简明上口的流畅旋律让他们的音乐更便于流行。
2010年格莱美最佳摇滚专辑奖颁发给了Green Day,亦现场演奏了其中的"21 Guns"。具体可以参考绿日的王朝百科。我个人太喜爱这个乐队,难以诉说我的感情。
21 GUNS 可以说是现代摇滚抒情音乐的典范,不管你是失恋,失意,失魂,听听它吧,听着听着你眼睛就会湿润。歌曲赏析这是一个非常经典的,含沙射影很多东西的NEWSCHOOL PUNK老歌。如果你是切身使地的朋克,千万别成为朋克圈里装腔作势的人。如果你只是一个爱好者,请你用尊重的心态对待朋克的每一首歌,哪怕他们说的唱的很不尊敬。
我已经过了PUNK的年龄。但是,我骨子里仍然保留着朋克热情。在给你翻译这个歌的时候我也在打开好久没打开的文件夹一遍一遍的听着,翻译的只是一个侧面,如果你能真正体会,还会体会出很多东西。PUNK NOT DEAD!
Do you have the time 不知你有没有时间
To listen to me whine? 来听我絮絮叨叨的抱怨
About nothing and everything你可以认为是无病呻吟也可以是他妈的惊天动地的大事
all at once都灌在一起了,(就是接上句的)
I am one of the those 我是那些
Melodramatic fools 情景喜剧中的傻B中的一员
Neurotic to the bone 骨子里就是个神经病
No doubt about it 不要怀疑这事
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid? 我真的是个偏执狂吗
I'm just stoned (其实)我只是喝醉了
I went to ashrink我去看个精神病医生
To analyze my dreams 去分析我的梦呓和梦魇
Shesays it's lack of sex 她说我的J-B缺乏性欲(it,在这里指他的性征器官,注意我加粗的部分)
that's bringing me down 她说这话让我软了 (that's就是只上面那个是个男的一听就软的话,down,就是那玩意软下来了。)(这得意会)
I went to awhore我去找鸡 (去找个了男妓)
Hesaid my life's a bore 他说我的生活真操行。(也可以说成,他说我的生活就知道“钻孔”,或含蓄点:他说在他的生活里(我)是个招讨厌的人)
So quit my whining cause 所以放弃抱怨的原因。
it's bringing her down 这些让它没欲望了。(这得意会)
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid? 我真的是个傻-B吗?(也可以说成,我正好是个偏执狂吗?)
Uh,yuh,yuh,ya 呃,啊,啊,呀
Grasping to control 抓住控制(抓住控制器)(这句有多种意思)
So I better hold on 我更能更好的控制
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid? 我真的是个傻-B吗?(也可以说成,我正好是个偏执狂吗?)
I'm just stoned (其实)我只是喝醉了
其实这首歌真的很难翻译,那种骨子里的叛逆与张扬。这种精神是最值得引起年轻迷茫一代同感的。你细细听一下,完全可以听出黑豹唐朝的那种意境。无助的呐喊,执拗地追逐。听听窦唯的《无地自容》是不是跟这首歌表达的有相似之处。甚至你可以听出余华苏童先锋小说的意味,甚至能看到《麦田守望者》的影子,活着是一件操行的事情,我去找男妓,我去找些神神叨叨的所谓精神医生,他妈的都在分析什么乱七八糟的。在世人眼中也许我是偏执狂吧,其他大爷只是喝醉了而已。你们天天还在探讨活着为了什么对吧,操蛋吧。与激越的节奏相比,其实这首歌只表达了一个终极的对人性的关怀,不要想太多,做自己喜欢的事情就够了。
绿日是少数保持朋克那种激情和对人类的终极关怀的乐队。窦唯现在情景暗淡,SUM 41也只风华一时,你知道吗,在我听到21 GUNS的时候我心情多么的激动,20年了,我的绿日,世界的绿日,还是怀着这样一颗悲天悯人的心,在反战,在追求者理想,要知道,乐队三个老将都是有妻室的人,2004年的AMERICAN IDIOT 还是那样的不羁,四十岁了都能如此热血澎湃,实在 难能可贵。
昨晚跟一朋友谈起这个乐队,她四年前喜欢这个乐队。现在没有那么狂热了。音乐可能真的是这样的东西,不同的心路历程喜欢不同的类型,当年PUNK发烧友现在可能对PUNK都嗤之以鼻了,这不是一种好的心态,真正过了四十还喜欢PUNK不一定那么外显的狂热,但一定会有一个精彩的人生。PUNK是很个人的一个东西。
BASKET CASE 在收到传统教育同时又接触到新鲜人或者事的时候,那种思想激荡导致颓废的时候,来听听吧。因为你会发现他的唱的你甚至都已经做过。做过了也一样找不到答案,听听这首歌你也一样找不到答案,因为这时或许你就不想去找了。
招妓、酗酒、嗑药、溜冰,低层的体验都是虚无,一个真正的高尚的灵魂经历了这些并不会得到真正解脱,不要去想太多。因为我是体验过的,体验生活不要去作践自己。更不必为了女人。这也是这首歌希望带给人的启示。其实什么也没有错,就当自己喝醉了吧。
[1][2]