成语 绝妙好辞
发音 jué miào hǎo cí
解释 辞:同“词”,文辞。用以指极其美妙的文辞。
出处 南朝·宋·刘义庆《世说新语·捷悟》:“黄绢,色丝也,于字为绝。幼妇,少女也,于字为妙。外孙,女子也,于字为好。蒱臼,受辛也,于字为辞。所谓绝妙好辞也。”
示例 文人笔端有口,能就现前真景,抒写成篇,即是~。 ★清·许印芳《与李生论诗》
原文出处
南朝宋刘义庆<<世说新语·捷悟>>
原文魏武尝过曹娥碑下,杨修从。碑背上见题做“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八字。魏武谓修曰:“卿解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令修别记所之。修曰:“黄绢,色丝也,于字为‘绝’;幼妇,少女也,于字为‘妙’,外孙,女子也,于字为‘好’;齑臼,受辛也,于字为‘辤’;所谓‘绝妙好辤’也。”魏武亦记之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。”
原文翻译
曹操曾经途径曹娥碑下,杨修跟随着(曹操)。石碑的背面题写着“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八个字。曹操问杨修说:“你知道这是什么意思吗?”(杨修)回答说:“知道。”曹操说:“你先别说,等我想一想。”走出三十里远的时候,曹操才说:“我已经知道了。”命令杨修单独写出他所知道的。杨修说:“黄绢,有色的丝织品,写成字是‘绝’;幼妇,少女的意思,写成字是‘妙’;外孙,是女儿的孩子,写成字是‘好’;齑臼,是受到艰辛的器具,写成字是‘辞’。这说的是‘绝妙好辞’的意思。”曹操也写下了自己知道的,和杨修是一样的,于是赞叹道:“我才不如你,相差三十里。”
词语解释
魏武:指曹操。
过:经过。
齑( jī )臼(jiù):捣粉末的器具。
不:同“否”,否定。
行:走。
女子:女儿的儿子。
记:记录。
拓展阅读
本文出处《世说新语》,是南北朝时期(420~581年)产生的一部记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。《世说新语》是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403~444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻(字孝标)注。汉代刘向曾著《世说》,早已亡佚。该书原名《世说》,后人为与刘向书相别,又名《世说新书》,大约宋代以后才改称今名。全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。《隋书·经籍志》将它列入小说。《宋书·刘道规传》称刘义庆“性简素”、“爱好文义”、“招聚文学之士,近远必至”。该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映了门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。
相关阅读:
《当代学生(2009第八届中学生古诗文阅读大赛专辑)》第21篇
p29 节选自南朝.宋.刘义庆《世说新语。捷悟》