分享
 
 
 

对外传播翻译研究文集

王朝百科·作者佚名  2010-07-20
窄屏简体版  字體: |||超大  

图书信息

书 名: 对外传播翻译研究文集

作者:沈苏儒

出版社:外文出版社

出版时间: 2009-6-1

ISBN: 9787119057613

开本: 16开

定价: 39.00元

内容简介本书辑录了沈苏儒先生从事对外传播工作以来发表的有关对外传播理论研究和翻译理论研究论文73篇,这些论文是他近十年来在外传播学理论研究方面的最新成果,在内容上涵盖了当前外宣研究领域的基础性、前瞻性和战略性问题,对于系统梳理其传播理论具有重要意义,同时也对目前的外宣实践具有非常现实的参考价值。

作者简介沈苏儒:1919年生,原籍浙江嘉兴。1945年中央大学外文系毕业后即从事新闻及外文编译出版工作,历任英文《上海新闻》报及多语种对外刊物人民中国杂志社编辑、今日中国杂志社(原名《中国建设》)副总编辑、世界银行驻中国代表处编译顾问。为受国务院表彰的有突出贡献专家、受中国翻译协会表彰的资深翻译家。曾任中国国际交流协会、中国对外文化交流协会、中国翻译协会第一届理事,现任宋庆龄基金会名誉理事、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会顾问、中国外文局对外传播研究中心特约研究员。主要著作有: 《对外报道业务基础》、《对外传播学概要》、《对外报道教程》、《对外传播的理论与实践》、《论“信达雅”——严复翻译理论研究》、《翻译的最高境界:“信达雅”漫谈》;译作有爱泼斯坦著《宋庆龄——二十世纪的伟大女性》、《突破封锁访延安》、《见证中国》(合译)、《历史不应忘记》(合译),泰勒(A.T.E Taylor)著《争夺欧洲霸权的斗争:1848—1918》、《第三帝国的兴亡》(合译)。

媒体评论沈苏儒是我国对外传播战线的老一辈,中外文俱佳,集采编与翻译于一身,是一位经验丰富的实践者、领导者,又是一位重视外宣理论研究、治学严谨而且很有成就的学者。沈老为对外传播学的研究做了基础性、开创性的工作。

——国务院新闻办原副主任杨正泉

沈老本人既是翻译的实践者,也是翻译理论的创造者。他不断总结经验,创新理论,又用理论指导新的实践。他长期的工作实践、丰富的阅历、严谨的治学态度、人老心不老的探索精神,使我们有幸领略他一生的翻译成果,享受他一辈子的学术精华。

——中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑黄友义

沈苏儒以马列主义基本观点为指导,去分析和吸取西方传播学中有用的东西,集纳我国近年来传播学的研究成果,密切结合我国的实际,将中国对外宣传、对外传播的实践经验总结为理论,来探索对外传播的特殊规律:以建设有中国特色的对外传播学。

——今日中国杂志社原副总编辑陈日浓

沈苏儒将传播学的一般原理引入对外传播学的研究之中,系统论述了对外传播的对象、特殊性、基本原则和怎样提高对外传播的效果,明确了“对外传播是跨国的、跨文化的跨语言的传播”的特殊性,由此区分对外传播与对内传播。

——山东大学文学与新闻传播学院副院长甘险峰

沈苏儒先生平素尊仰严复译学。上世纪80年代初就享誉译坛。先生勤勉攻研,以严复译论为坐标,纵的方面古今衬映,横的方面中外比照,善发议端,精于持论,后又写成我国第一部研究信达雅的综合性总结式专著。

——中国社科院外国文学研究所研究员罗新璋

图书目录一、对外传播篇

对外报道授课提纲

祝贺与希望——《中国•辽东半岛 国际交流》创刊十周年

关于背景

让事实说话

正确、有效地使用数字

在对外报道中务须谨慎从事的几个领域

怎样处理细节?

含蓄与精炼

谈谈对台、对海外华人报道的语言问题

加强地方外宣出版物的“三性”

可喜的探索——读湖北几本外宣研究著作

对外报道三题

思•情•文——《今日中国》“致读者”的三字诀

伟大的女性真实的纪录——爱泼斯坦著《宋庆龄——二十世纪的伟大女性》出版

新闻不等于宣传——推荐一篇文章

在金钱网里生活——旅美札记

一本邀游美国、结识华人的好书——介绍邱健著《一个女记者眼中的美国与海外赤子》

怎样写好对外报道?

关于两种“了解”的对话

喜读《北京指南》——兼谈外宣品制作

文化差异与对外传播

良师•益友•园丁——《朱穆之论对外宣传》读后感

旅美随感——关于对美宣传的一些思考

百尺竿头更进一步——祝《对外宣传参考》出版250期

“珠联璧合”构佳篇——介绍张彦著《爱泼斯坦》

开发你身边的外宣资源——《外国人看中国》专栏读后

时代呼唤传播理论——杨正泉著《我与广播》读后感

关于“宣传”的英语词

爱泼斯坦回忆周总理

对外传播的效果

“老兵”永在——悼念杰出的外宣战士段连城同志

世界需要多样媒体——美国“新闻博物馆”观后

勤奋•基本功•使命感——陈日浓著《从雪域到海峡》读后感

继承和光大宋庆龄在对外传播事业中的优良传统

开展对外传播学的研究

一篇宝贵的教材

人际传播的成功方式——赵启正演讲谈话录《向世界说明中国》总点评

回忆艾培

让心灵之桥更加通畅

小约瑟夫•奈教授的“软实力”学说简介

开展“软实力”与对外传播的研究

《境外涉华经济报道实例点评》序言

有关跨文化传播的三点思考

附录:书评集萃

《对外传播学概要》序(文/杨正泉)

可贵的理论探索(文/陈日浓)——读沈苏儒著《对外传播学概要》

段连城为对外传播学奠基(文/魏秀堂)——写在《对外传播学初探》(增订版)出版之后

对外传播的“基本教材”(文/魏秀堂)——简介沈苏儒著《对外报道教程》

对外传播学的又一开创之作(文/魏秀堂)——评介沈苏儒著《对外传播的理论与实践》

建构我国对外传播学的理论框架(文/李彬王芳)——读沈苏儒《对外传播的理论与实践》

“艰苦而深刻的转变”(文/吴奇志)——与外宣传家沈苏儒一席谈

对外传播学研究30年(文/甘险峰董文杰)

二、翻译研究篇

论“信、达、雅”

继承•融和•创立•发展——我国现代翻译理论建设刍议

申奥外语别给北京人露怯

呼吁重视对外宣传中的外语工作

在资深翻译家表彰大会上的讲话

翻译如何才能受到全社会的重视

听到喜讯后——一个老翻译工作者的感想

从“信达雅”谈长句翻译

我对翻译研究的基本认识

附录:书评集萃

序沈苏儒著《论“信、达、雅”——严复翻译理论研究》(文/罗新璋)

译学探索的百年回顾与展望(文/许钧)——评《论“信、达、雅”——严复翻译理论研究》

访编辑与翻译名家沈苏儒(文/顺一鸣雷向睛)

“他才不过八十六岁!”(文/黄友义)——读沈苏儒新作《翻译的最高境界:“信达雅”漫谈》有感

中国翻译理论研究的可贵探索(文/赵秀明)——读沈苏儒近著《论“信、达、雅”——严复翻译理论研究》

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有