出处《新世说》
原文彭雪琴力崇俭朴,偶微服出,状如村夫子。巡阅长江时,每赴营官处①,营官急将厅事陈设之古玩及华焕之铺陈,一律撤去,始②敢迎入。副将某以千金购玉钟,闻公至,捧而趋,砰然堕地。公见之,微笑曰:“惜哉!”副将悚服③,不敢仰视。
曾饭④友人处,见珍馔,辄⑤蹙额,终席不下著,惟嗜辣椒豆腐。友人谒⑥之于西湖:“退省庵”,公衣茧绸袍,加羊毛外褂,已裂数处,冠缨⑦作黄色。室中除笔砚外,惟竹簏⑧二事。久⑨之,命饭,园蔬数种,中置肉一盘而已。
译文彭雪琴极力主张过俭朴的生活。有时私行察访,穿着的样子像个村夫野老。巡视长江时,每到一处营地,军官们总是急匆匆地把厅堂里陈设的古玩及华丽的摆设全部撤去,才敢迎接(彭雪琴)入内。有个副将,用一千两银子买来一架玉制的编钟,听说彭雪琴到了,急忙捧着往里跑,(哪知在手脚慌忙中,)玉编钟“砰”地一声掉在地上,摔得粉碎。彭雪琴看见了,笑着说:“可惜啊!”副将吓得几乎要冒出冷汗,不敢抬头看他一眼。
曾经有友人邀请他吃饭,(彭雪琴)见满桌山珍海味,便皱起了眉头, 自始至终没动筷子夹点尝尝,只是吃一点辣豆腐。
有人到彭雪琴所住的西湖退省庵去拜访他,他穿着粗丝织成的衣服,外加一件羊毛短褂,而且好几处已裂了缝,帽带的颜色也泛黄了。居室里除了笔墨纸砚外,只有两只竹箱子。 (客人坐了)很长时间后,他吩咐开饭,几盘蔬菜是他园子里自己种的,中间仅放一盆肉罢了。
注释①营管处 :军营官员的住处
②始 :才
③悚服 :恐惧的样子
④饭 : 吃饭
⑤辄 : 就
⑥谒 : 拜访
⑦冠缨 :帽子上系在颔下的丝带
⑧竹簏 :竹箱
⑨久之:过了一会
翻译句子(1)副将某以千金购玉钟,闻公至,捧而趋,砰然堕地。
翻译:有个副将,用一千两银子买来一架玉制的编钟,听说彭雪琴到了,急忙捧着往里跑,(哪知在手脚慌忙中,)玉编钟“砰”地一声掉在地上,摔得粉碎。
(2)命饭,园蔬数种,中置肉一盘而已。
翻译:他吩咐开饭,几盘蔬菜是他园子里自己种的,中间仅放一盘肉罢了。
精神崇尚简朴,省吃俭用,待人友善不讲排场,对奢侈浪费而很痛恨。
简朴具体的体现方面1 军官们迎接彭雪琴不敢将珍贵物品摆放于外
2 吃饭时不吃山珍海味
3 衣着朴素,饮食清淡
4 艰苦朴素,居室里除了笔墨纸砚外,只有两只竹箱子。