分享
 
 
 

牢不可破的联盟

王朝百科·作者佚名  2009-12-25
窄屏简体版  字體: |||超大  

《牢不可破的联盟》又称《神圣的联盟》,是苏联国歌的中文非正式曲名。原为全联盟共产党(布尔什维克)党歌,作于1939年,由瓦西里·列别杰夫—库马奇作词,亚历山大·亚历山德罗夫作曲。伟大卫国战争中,苏联政府决定做一首能激励人心的新国歌,于是在弗拉基米尔·米哈尔科夫和加布里埃尔·艾尔—雷吉斯坦两人合作写出新歌词后,《牢不可破的联盟》于1944年3月15日首次在苏联的电台上播放,正式取代《国际歌》成为苏联国歌。原歌词中有歌颂斯大林的词句,但随着赫鲁晓夫批判斯大林,这些歌词废弃不唱。直到1977年,方由原歌词作者之一的米哈尔科夫修改歌词。

1991年苏联解体后,俄罗斯以米哈伊尔·格林卡的《爱国歌》为国歌(无歌词),直到俄罗斯国家杜马于2000年12月8日通过关于国歌、国旗和国徽的法律草案,决定把《牢不可破的联盟》修改歌词后重为国歌。1977年修订歌词后苏联国歌称《苏联颂》。勃列日涅夫时期的苏联空前强盛,其改版歌词气势非常磅礴,以至叶利钦下台后,俄罗斯有些共和国还在自己的媒体上播放该曲。

现在的俄罗斯联邦的国歌名字叫《俄罗斯,我们神圣的祖国》。虽然歌词有所改变,但曲调完全照搬《牢不可破的联盟》。

牢不可破的联盟(1944-1977) 苏联国歌词:弗·米哈尔科夫、加·艾尔—瑞杰斯坦 曲:亚·亚历山德罗夫

俄语歌词

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Да здравствует созданный волей народов

Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надежный оплот!

Партия Ленина - сила народная

Нас к торжеству коммунизма ведет!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,

И Ленин великий нам путь озарил:

На правое дело он поднял народы,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

В победе бессмертных идей коммунизма

Мы видим грядущее нашей страны,

И Красному знамени славной Отчизны

Мы будем всегда беззаветно верны!

中文译词

伟大俄罗斯,永久的联盟,

独立共和国,自由结合成。

各民族意志,建立的苏联,

统一而强大,万年万万年。

自由的祖国,你无比光辉,

各民族友爱的坚固堡垒。

苏维埃红旗,人民的红旗,

从胜利引向胜利!

自由的阳光,照耀着我们,

伟大的列宁,指明了前程。

斯大林教导,要忠于人民,

并激励我们,去建立功勋。

自由的祖国,你无比光辉,

各民族幸福的坚固堡垒。

苏维埃红旗,人民的红旗,

从胜利引向胜利!

战争中成长,我们的红军,

敌人来侵略,就消灭干净。

斗争中决定,几代人命运,

引导我祖国,向光荣前进。

自由的祖国,你无比光辉,

各民族光荣的坚固堡垒。

苏维埃红旗,人民的红旗,

从胜利引向胜利!

英语译词

United Forever in Friendship and Labour,

Our mighty Republics will ever endure.

The Great Soviet Union will Live through the Ages.

The Dream of a People their fortress secure.

Long Live our Soviet Motherland,

Built by the People's mighty hand.

Long Live our People, United and Free.

Strong in our Friendship tried by fire.

Long may our Crimson Flag Inspire,

Shining in Glory for all Men to see.

Through Days dark and stormy where Great Lenin Lead us

Our Eyes saw the Bright Sun of Freedom above and Stalin our Leader with Faith in the People,

Inspired us to Build up the Land that we Love.

Long Live our Soviet Motherland,

Built by the People's mighty hand.

Long Live our People, United and Free.

Strong in our Friendship tried by fire.

Long may our Crimson Flag Inspire,

Shining in Glory for all Men to see.

We fought for the Future, destroyed the invaders and Brought to our Homeland the Laurels of Fame.

Our Glory will live in the Memory of Nations and All Generations will Honour Her Name.

Long Live our Soviet Motherland,

Built by the People's mighty hand.

Long Live our People, United and Free.

Strong in our Friendship tried by fire.

Long may our Crimson Flag Inspire,

Shining in Glory for all Men to see.

苏联颂(1977-1991) 苏联国歌词:弗·米哈尔科夫、加·艾尔—瑞杰斯坦曲:亚·亚历山德罗夫

歌谱(上)

俄语歌词

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Да здравствует созданный волей народов

Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,

Дружбы народов надежный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведет!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,

И Ленин великий нам путь озарил:

Нас вырастил Сталин — на верность народу,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

Славься, Отечество наше свободное,

Счастья народов надежный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведет!

Мы армию нашу растили в сраженьях.

Захватчиков подлых с дороги сметем!

Мы в битвах решаем судьбу поколений,

Мы к славе Отчизну свою поведем!

Славься, Отечество наше свободное,

Славы народов надежный оплот!

Знамя советское, знамя народное

Пусть от победы к победе ведет!

中文译词

友谊与勤劳中我们永远联合,

伟大的苏维埃联盟穿越时代,

强大的联盟永远不会磨灭,

成为人民梦想中可靠的要塞。

万岁,我们的苏维埃祖国!

人民用强健的双手建设。

万岁,我们自由团结的人民!

牢固的联盟久经考验,

鲜红的旗帜勇往直前,

歌谱(下)

荣誉的光芒照耀全世界!

伟大的列宁带领我们走出黑暗,

我们看到了耀眼的自由之光。

斯大林,人民信任的伟大领袖,

鼓励我们建设我们热爱的家园。

万岁,我们的苏维埃祖国!

人民用强健的双手建设。

万岁,我们自由团结的人民!

牢固的联盟久经考验,

鲜红的旗帜勇往直前,

荣誉的光芒照耀全世界!

我们为未来奋斗,打败一切敌人,

为我们的祖国带来光辉的荣耀。

我们的荣誉永存祖国的记忆,

人们会世代尊敬他的伟岸!

万岁,我们的苏维埃祖国!

人民用强健的双手建设。

万岁,我们自由团结的人民!

牢固的联盟久经考验,

鲜红的旗帜勇往直前,

荣誉的光芒照耀全世界!

牢不可破的联盟-苏联共产党共产党歌(布)歌词:瓦·列别杰夫—库马奇曲:亚·亚历山德罗夫)

俄语歌词

Страны небывалой свободные дети,

Сегодня мы гордую песню поём

О партии самой могучей на свете,

О самом большом человеке своём.

Славой овеяна, волею спаяна,

Крепни и здравствуй во веки веков

Партия Ленина, партия Сталина

Мудрая партия большевиков!

Страну от Кремля создала на земле ты

Могучую Родину вольных людей.

Стоит как утёс государство Советов,

Рожденное силой и правдой твоей.

Изменников подлых гнилую породу

Ты грозно сметаешь с пути своего.

Ты гордость народа, ты мудрость народа,

Ты сердце народа и совесть его.

И Маркса и Энгельса пламенный гений

Предвидел коммуны грядущий восход.

Дорогу к свободе наметил нам Ленин

И Сталин великий по ней нас ведёт.

中文译词

史无前例之国与自由之子,

今天我们所唱的自豪歌曲,

属于我们光芒万丈的党,

我们最了不起的人。

其光荣使我们志更坚力更强

并经受住时间的考验。

列宁的党,斯大林的党,

英明的布尔什维克党!

十月使我们国家诞生,

您缔造了强大祖国和自由人民。

您正是那是力量的源泉,

使苏维埃祖国坚如磐石。

其光荣使我们志更坚力更强

并经受住时间的考验。

列宁的党,斯大林的党,

英明的布尔什维克党!

您毫不留情地肃清了,

各种腐朽的敌人与卑鄙的奸贼。

您是人民的自豪与智慧的象征,

人民的心脏和良知。

其光荣使我们志更坚力更强

并经受住时间的考验。

列宁的党,斯大林的党,

英明的布尔什维克党!

马克思和恩格斯的理论与天才,

构建了我们未来的公社。

列宁指明我们自由的道路,

斯大林带领我们继续前进。

其光荣使我们志更坚力更强

并经受住时间的考验。

列宁的党,斯大林的党,

英明的布尔什维克党!

俄罗斯联邦国歌(2000-至今) 俄罗斯联邦国歌词:С·米哈尔科夫 曲:亚历山大·洛夫

俄语歌词

Россия - священная наша держава!

Россия - любимая наша страна.

Могучая воля, великая слава -

Твое достоянье на все времена!

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края

Раскинулись наши леса и поля.

Одна ты на свете! Одна ты такая -

Хранимая Богом родная земля!

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

Широкий простор для мечты и для жизни

Грядущие нам открывают года.

Нам силу дает наша верность Отчизне.

Так было, так есть и так будет всегда!

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

中文译词

俄罗斯,我们神圣的国家,

俄罗斯,我们挚爱的祖国。

顽强的意志,辉煌的荣耀

是你永恒的财富!

光荣啊,我们自由的祖国,

兄弟民族的古老联盟,

先辈们赋予的智慧属于人民!

光荣啊,祖国!我们为你骄傲!

从南方的海洋到北极边疆

到处是我们的森林和田野。

你举世无双!

上帝保佑你,我们唯一的故土!

光荣啊,我们自由的祖国,

兄弟民族的古老联盟,

先辈们赋予的智慧属于人民!

光荣啊,祖国!我们为你骄傲!

未来岁月为我们的生活和理想

开辟无限的空间。

对祖国的忠诚给予我们力量。

过去,现在,将来都一样!

光荣啊,我们自由的祖国,

兄弟民族的古老联盟,

先辈们赋予的智慧属于人民!

光荣啊,祖国!我们为你骄傲!

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有