点此购买报价¥22.70目录:图书,英语与其他外语,大学英语,综合,
品牌:毛荣贵
基本信息
·出版社:上海交通大学出版社
·页码:330 页码
·出版日:2007年
·ISBN:9787313030788
·条码:9787313030788
·版次:2007年7月第2版
·装帧:平装
·开本:16开 16开
内容简介
目前的译界,英译汉人才众多,而汉译英人才之匮乏已成共识。上海外国语大学的邱懋如教授认为,从翻译学理论来看,一般对翻译的要求就是将外语转化成译者的母语。毕竟译者对母语得心应手,对外语即使能够非常了解,却也因为文化、环境等诸多因素,不太可能完全像母语那样运用自如。因此,将中文译成外文的工作熟悉汉语的外国人来做应该更合适。只是目前国外学习中文的人不多,这个任务才不得不由国内译者来做。
本书对英汉语言各自的特点(或曰,对汉语言美感共性及个性)作了剖析。认为,英语的文采主要表现在盘根错节、欲罢不能的绵长句型;表现在那易如反掌、新意闪烁的词的转义。
作者简介
毛荣贵,上海交通大学外国语学院英语系教授,博士生导师,《科技英语学习》(月刊)主编。1970年毕业于复旦大学外文系,1978年至1980 年在杭州大学外语系进修。1996年应美国驻华大使James R. Sasser的邀请,以leading citizen身份访美。研究方向为翻译与美学(英汉互译),英汉对比,英语修辞研究。近年主要专著:《英语记趣》(台湾版)、《英语幽默语言赏析》、《英语写作纵横谈》、《中国大学生英语作文评改》、《当代美国短文赏读》(丛书)(7册)、《科技英语学习丛书》(6册)、《网上英语短文》(丛书)(3册)、《夫妇们》(John Updike)(译作)、《问答美国》(丛书)(2册)、《21世纪英汉小词典》、《英译汉技巧新编》、《新世纪大学英汉翻译教程》(交大九五重点教材)、《新世纪大学汉英翻译教程》(交大九五重点教材),等。
目录
鸟瞰篇
第一章 汉语英呼唤文字功
第二章 语篇与翻译
第三章 “说繁道简”话翻译
第四章 英汉语美感比读(Ⅰ)
第五章 英汉语美感比读(Ⅱ)
……[看更多目录]
点此购买报价¥22.70