点此购买报价¥17.50目录:图书,文化、教育与信息传播,中国文化,民族文化,
品牌:辜鸿铭
基本信息
·出版社:海南出版社
·页码:265 页码
·出版日:2007年
·ISBN:9787806174364
·条码:9787806174364
·版次:2007年6月第1版
·装帧:平装
·开本:16开 16开
内容简介
中国人的性格和中国文明的三大特征,正是深沉、博大和淳朴。除此之外,还应补上一条,而且是最重要的一条,寻就是灵魂。这种灵魂的程度无以复加,恐怕只有在古代希腊及其文明中可望得到,在其他任何别的地方都概莫能见。
西方曾流传一句话:到中国可以不看故宫,但不可不看辜鸿铭。
愚以为中国2500余年文化所出一辜鸿铭先生,已足以扬眉吐气于20世纪之世界。——李大钊
辜氏实中国文化之代表,中国在世界唯一之宣传员。——北京大学教授、文化巨擘 吴宓
《中国人的精神》一书的主旨,是揭示中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,倡导儒家文明救西论。它是一战前后(即五四时期)世界范围内兴起的东方文化思潮的代表作之一。
该书出版后,立即在西方、特别是在德国引起轰动,各种报刊纷纷摘录和译载。很快,德文译本(1916年),法文译本及日文译本也相继问世。
本书中文版初版于1996年,至今已是第三版。译者在前两版的基础上对本书进行了逐字逐句的核校、修改与润色。为了准确地再现原作风格,译者对有关部分还进行了补译或重译。另外为了让读者更好地理解辜鸿铭其人其事,译者还特别增附了众多名家记叙辜鸿铭的文章。
作者简介
辜鸿铭(1857年7月18日-1928年4月30日),清末驰名中外的文化怪杰,他学贯中西,业英、法、德、拉丁、希腊、马来西亚等9种语言,获13个博士学位,曾经倒读英文报纸以嘲笑英国人,并讥讽美国人没有文化,他是第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方的人,被孙中山誉为“中国第一”。他言辞犀利,辩才无碍,向日本首相伊藤博文讲儒学,与文学大师列夫·托尔斯泰书信交流,讨论世界文化和时事政治,印度圣雄甘地称他为“最尊贵的中国人”。
译者简介
黄兴涛,湖北荆州人,1965年生,1992年获北京师范大学历史学博士学位。2000年至今任中国人民大学清史研究所教授,博士生导师。主要研究中国近代思想文化史,清代中西文化关系史。曾著有《文化怪杰辜鸿铭》、《中国文化通史·民国卷》等书。主译《辜鸿铭文集》、《中国人自画像》等。主编《西方的中国形象译丛》、《文化名门世家丛书》等。
宋小庆,北京人,1963年生,1997年获北京师范大学历史学博士学位。曾在北京师范大学历史系任教,现在中央机关工作。著有《关于中国本位文化问题的讨论》等。
编辑推荐
中国人的性格和中国文明的三大特征,正是深沉、博大和淳朴。除此之外,还应补上一条,而且是最重要的一条,寻就是灵魂。这种灵魂的程度无以复加,恐怕只有在古代希腊及其文明中可望得到,在其他任何别的地方都概莫能见。
西方曾流传一句话:到中国可以不看故宫,但不可不看辜鸿铭。
愚以为中国2500余年文化所出一辜鸿铭先生,已足以扬眉吐气于20世纪之世界。——李大钊
辜氏实中国文化之代表,中国在世界唯一之宣传员。——北京大学教授、文化巨擘 吴宓
《中国人的精神》一书的主旨,是揭示中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,倡导儒家文明救西论。它是一战前后(即五四时期)世界范围内兴起的东方文化思潮的代表作之一。
该书出版后,立即在西方、特别是在德国引起轰动,各种报刊纷纷摘录和译载。很快,德文译本(1916年),法文译本及日文译本也相继问世。
本书中文版初版于1996年,至今已是第三版。译者在前两版的基础上对本书进行了逐字逐句的核校、修改与润色。为了准确地再现原作风格,译者对有关部分还进行了补译或重译。另外为了让读者更好地理解辜鸿铭其人其事,译者还特别增附了众多名家记叙辜鸿铭的文章。
目录
最新修订说明
新版译序
译者前言
序言
导论
中国人的精神
……[看更多目录]
文摘
插图
点此购买报价¥17.50