中国海军将在俄罗斯的协助下建造两艘航空母舰
前苏联未能建造完工的航空母舰——瓦良格号,于1998年由一家澳门旅游观光公司从乌克兰购得,之后就消失了。
Hong Kong (RIA Novosti) Jul 31, 2007
Kanwa, a Canadian defense news agency, said Friday purchases by China of Russian aircraft carrier components suggested that Beijing was planning to build one or two aircraft carriers, possibly by 2015. The agency cited a senior source in the Russian Navy, saying that Russia and China have an agreement to purchase four deck landing systems capable of handling heavy deck-based fighters such as the Su-33 Flanker.
Kanwa experts suggested that one landing system would be studied and copied, and another would be installed on the Varyag, a Soviet-made carrier, which was bought incomplete from Ukraine for $20 million in 1998 by a Macao tourist agency.
俄罗斯Ria-Novosti通讯社,香港,2007年6月31日讯
加拿大汉和防务评论社周五表示,通过中国从俄罗斯购进航母用部件可以推测中国正在计划于2015年左右建成一到两艘航空母舰。报道援引俄国海军高层消息,表示中国已和俄罗斯达成协议,将从俄罗斯购进4套舰载机着舰系统,这些装置将为航空母舰提供降落Su-33这类重型舰载机的能力。
汉和防务专家(PKF?)认为这几套着舰装置之一将被用作研究,以使中国掌握该装置的技术以便自造,另一套将被安装在瓦良格号之上。
The agency, Diversoes Chong Lot Limitada, promised to convert the ship into a large "riverboat casino," but disappeared shortly after the Varyag was towed to the Chinese port of Dalian. Regional media have repeatedly suggested China would use the Varyag as a template for its own carriers.
1998年3月中旬,澳门“长乐旅游与娱乐公司”(Agencia Turisticae Diversoes Chong Lot Limitada)以两千万美元购入俄罗斯军方“瓦良格”航空母舰。最新曝光的“瓦良格”航母令人惊讶地出现在大连造船厂船坞上。中国的部分地方媒体也不断表示中国将改在瓦良格号使其成为中国海军的临时航母。
Two other deck landing systems, Kanwa expert Andrei Chang said, will be installed on two new carriers China unconvincingly denies it is going to build. He said the recent purchase of a T10K, an earlier version of the Su-33, from Ukraine, demonstrates that China also plans to build its own deck-based long-range fighter.
加拿大汉和评论专家Andrei Chang(PKF!)认为另外两套着舰系统将被安装在中国自造的两艘新航母上,而中国官方又一直在否认中国将建造航母。他还表示中国最近从乌克兰购进了一架Su-33的早期型TK10,这预示着中国可能计划自己建造据长续航力的重型舰载机。
Official confirmation of the carrier project was likely to be made after the 2008 Olympic Games in Beijing.
中国官方证实中国可能在2008年北京奥运会之后开始启动他们的航母建造项目。
"Until then we will probably not hear anything official on this issue; moreover, Chinese docks are unable to handle such large projects at the moment," he said.
PKF表示:“在此(奥运)之前我们很可能是根本不会听到任何中国官方关于航母的议论的;此外,中国的港口目前已经具备了进行这类大型项目的能力。”
The project, he said, could be announced in 2009-2012 and completed in 2013-2017.
PKF:中国的航母建造计划可能在2009到2012年之间开始,在2013到2017年之间建成。
Last year, Alexander Denisov, who runs Russia's agency for military-technical cooperation and headed the Russian delegation at the Air Show China 2006 in Zhuhai, said Russia could help China with building an aircraft carrier if they asked for assistance. This March, a senior Chinese official conceded that Beijing was studying the possibility.
在2006年珠海航展上作为俄罗斯军事技术代表团团长的Alexander Denisov曾于去年表示,如果中国政府邀请,俄罗斯将非常愿意协助中国建造航母,今年3月份,一名中国高级官员也承认中国当时正在探讨该提议的可行性。