新编研究生法语教程(同济大学“十一五”规划教材)

分類: 图书,英语与其他外语,法语,教程,
品牌: 阮钢良
基本信息·出版社:同济大学出版社
·页码:151 页
·出版日期:2010年01月
·ISBN:9787560842257
·条形码:9787560842257
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:英语
·丛书名:同济大学“十一五”规划教材
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《新编研究生法语教程》是作者多年法语教学实践的成果。全书分两部分:第一部分系统地介绍篇章知识和构词法知识;第二部分讲解法语表达方式和写作方法。《新编研究生法语教程》可供研究生(非法语专业)法语教学一学年用书,也可用作TCF、TEF考试强化班提高阶段的教材。
编辑推荐《新编研究生法语教程》:同济大学“十一五”规划教材
目录
Partie Ⅰ
Lecon 1
Teoint de vue 观点类文章(1)
Un peu de lexicologie: La suffixation 后缀构词法(1)
Exercices
Lecon 5
Texte: Moitie-moitie
Un peu de connaissances textuelles: Les articles qui donnent un point de vue 观点类是(2)
Un peu de lexicologie: La suffixation 后缀构词法(2)
Exercices
Lecon 6
Texte: D'abord sauver sa peau
Un peu de connaissances textuelles: Les information-services 服务类信息
Un peu de lexicologie: La suffixation 后缀构词法(3)
Exercices
Lecon 7
Texte: Les convoyeurs entre deux feux
Un peu de connaissances textuelles: L'habillage et les titres de Particle 文章的编排和标题
Un peu de lexicologie: La suffixation 后缀构词法(4)
Exercices
Lecon 8
Texte: Trois convoyeurs de fonds licencies pour laxisme lors d'un braquage
Un peu de connaissances textueUes: Le titre, le chapeau et le corp d'article 文章的标题、摘要和正文
Un peu de lexicologie: L'abreviation 缩略构词法(1)
Exercices
Lecon9
Texte: Bac: l'6preuve du stress
Un peu de connaissances textuelles: Le contenu de l'article 文章的内容
Un peu de lexicologie: L'abreviation 缩略构词法(2)
Exercices
Lecon 10
Texte: Au nom du pere et ... de la mere
Un peu de connaissances textuelles: Cherchez les mots-cles de l'article 找文章关键词
Un peu de lexicologie: La composition 复合构词(1)
Exercices
Lecon 11
Texte: Un musee du futur pour les arts premiers
Un peu de connaissances textuelles: Cherchez les phrases clefs de l'article 找文章关键句
Un peu de lexicologie: La composition 复合构词法(2)
Exercices
Lecon 12
Texte: Canada: La mee vers l'air
Un peu de connaissances textuelles: La coherence du texte 文章的意思连贯(1)
Un peu de lexicologie: La conversion 转换构词法(1)
Exercices
Lecon 13
Texte: Pourquoi les filles boudent les sciences
Un peu de connaissances textuelles: La coherence du texte 文章的意思连贯(2)
Un peu de lexicologie: La conversion 转换构词法(2)
Exercices
Lecon 14
Texte: SOS especes en voie de disparition
Un peu de connaissances textuelles: La coherence du texte 文章的意思连贯(3)
Un peu de lexicologie: La conversion 转换构词法(3)
Exercices
Lecon 15
Texte: Les raleurs de l'ange1us condamnes
Un peu de connaissances textuelles: La coheence du texte 文章的意思连贯 (4)
Un peu de lexicologie: La conversion 转换构词法(4)
Exercices
Lecon 16
Texte: George Sand: femme de passions et de convictions
Un peu de connaissances textuelles: La composition 写作(1)
Un peu de lexicologie: La conversion 转换构词法(5)
Exercices
Lecon 17
Texte: George Sand: femme de passions et de convictions (suite)
Un peu de connaissances textuelles: La composition 写作(2)
Un peu de lexicologie: L'emprunt 借词
Exercices
Lecon 18
Texte: La priere du soir
Un peu de connaissances textuelles: La composition 写作(3)
Un peu de lexicologie: La locution 短语(1)
Exercices
Lecon 19
Texte: Le rechauffement climatique
Un peu de connaissances textueUes: La composition 写作 (4)
Un lieu de lexicologie: La locution 短语 (2)
Exercices
Lecon 20
Texte: Une societe de l'information pour tous
Un peu de connaissanees textuelles: La composition 写作(5)
Un peu de lexicologie: La locution 短语(3)
Exercices
Partie Ⅱ
Lecon 21
Texte: Une societe de l'information pour tous (suite)
Un peu de connaissances textuelles: La composition 写作(6)
Maniere d'expression: L'expression de l'ordre 命令的表达
Exercices
Lecon 22
Lecon 23
Lecon 24
Lecon 25
Lecon 26
Lecon 27
Lecon 28
Lecon 29
Lecon 30
……[看更多目录]
序言随着社会的进步和经济的发展,中法两国交流日趋频繁,法语教学得到空前繁荣,美丽的法兰西语言和文化被越来越多的人所喜爱。因教学需要,在同济大学教材、学术著作出版基金委员会资助下,我们编写了《新编研究生法语教程》一书。该书可作为研究生(非法语专业)法语教学一学年用书(第一学期为每周4学时,第二学期为每周2学时),也可作为TCF、TEF考试强化班提高阶段的教材。教程编写的重点体现在如下五个方面:
一、以阅读为纲,知识为目,纲举目张。强调学生以阅读为主线,获取语言知识。
二、教程介绍了篇章知识,试图突破以词、句为主的传统教学模式,从篇章入手,帮助学生把握文章的类型和语言现象。
三、教程较为系统地介绍了法语构词法知识,特别是当代法国报刊杂志中经常出现的一些前后缀、复合词、缩写词、借词和短语,使学生较快适应日常法语报刊杂志的阅读,对法语词汇的理据、派生、构成及含义和正反义词、一词多义现象有一个较完整的认识,迅速扩充和掌握词汇,拥有较大的阅读词汇量。
四、从吸收获取到表达应用,教程还综合了作者历年在期刊上发表的一些对表达手段研究的心得,以便帮助学生很好地运用所学知识,达到一定的口、笔语表达能力。
五、教程还就书面表达作了探讨,介绍了各种文体的结构和特点。
编写教材是一项极其繁重复杂的科研工作,科学性很强。虽然该教程曾在研究生法语教学和TCF、TEF强化班提高阶段试用多年,得到学生们的好评,但由于编者水平有限,加上时间仓促,书中错漏之处在所难免。敬请使用者不吝指正,以便日后进一步修改完善。
本书全稿完成后,承蒙陆楼法教授和徐友香教授审阅,在此致谢。
文摘插图:

