英汉翻译理论与实践教程
特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索分類: 图书,外语 ,英语专项训练,翻译,
作者: 何江波编著
出 版 社: 湖南大学出版社
出版时间: 2010-3-1字数: 284000版次: 1页数: 188印刷时间: 2010-3-1开本: 16开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787811137644包装: 平装
内容简介本书针对高等院校翻译理论与实践课程教学的实际需要而编写。采用理论阐述与例句分析相结合的方式,阐明了英汉互译的基本原理及原则,指出了英汉互译能力的提高重在实践技能的训练。
本书可供高等院校各专业的研究生、英语专业的本科生作为翻译教材使用,也可作为广大翻译学习者的自学教材。
目录第一章翻译概述
第一节翻译的定义
第二节翻译的分类
第三节翻译的标准和原则
第四节译者应具备的素质及能力
练习一
第二章翻译过程
第一节理解阶段
第二节表达阶段
第三节审校阶段
练习二
练习三
第三章翻译常用方法
第一节直译与意译
第二节 归化翻译与异化翻译
第三节语义翻译与交际翻译
练习四
第四章翻译常用技巧
第一节增词法
练习五
第二节省略法
练习六
第三节转译法
练习七
第四节重复法
练习八
第五节正反表达法
练习九
第六节被动语态的翻译技巧
练习十
第七节英语长句的翻译技巧
练习十一
第五章广告英语的语言特征及翻译策略
第一节广告英语的语言特征
第二节广告英语的翻译策略
练习十二
第六章 法律英语的语言特征及翻译策略
第一节法律英语的语言特征
第二节法律英语的翻译策略
练习十三
第七章 科技英语的语言特征及翻译策略
第一节科技英语的语言特征
第二节科技英语的翻译策略
练习十四
第八章翻译研究主要理论简介
第一节功能翻译理论
第二节关联理论
第三节多元系统理论
第四节女性主义翻译理论
附录一英语段落与篇章翻译综合练习
附录二
1.各章翻译练习参考答案
2.英语段落与篇章翻译综合练习参考答案
参考文献