现代汉语词典(汉英双语)
分類: 图书,外语 ,英语工具书,汉英词典,
作者: 中国社会科学院语言研究所词典编辑室 编
出 版 社: 外语教学与研究出版社
出版时间: 2002-11-1字数:版次: 1页数: 2698印刷时间: 2003-1-1开本:印次:纸张: 胶版纸I S B N : 9787560031958包装: 精装编辑推荐
国内第一部汉英双语的汉语词典--《现代汉语词典》(汉英双语版)上市两个月已经加印两次,首印20万册在上市当月就被订购一空,第二次20万册也被订空,目前外研社正在紧急进行第三次印刷。这本词典目前在全国各大书城的销售排行中也都名列前茅,其中在2月份北京西单图书大厦的排行榜上排在第一位。
《现代汉语词典》是我国最畅销的词典之一,迄今已发行4,000万册。这部词典由中国社会科学院语言研究所编,具有权威性,可以说是我国学生学习中文的必备工具书。 本词典是《现代汉语词典》(2002年增补本)的汉英双语版,在我国首次推出。 汉英双语版将适应21世纪我国双语教育的需要,满足学习者对汉英双语工具书的需求。 汉英双语版由我国知名翻译家与国外英语专家翻译而成,译文准确可靠、自然规范。 增收新词新义1,200余条,反映了现代汉语词汇的最新发展变化,适应了时代的需要。 良师益友,我国广大学生、教育工作者、语言文字工作者及家庭必备。 市场无同类产品,可以替代《现代汉语词典》。
内容简介
根据一个母本翻译的双解词典首先要有一个好的母本,《现代汉语词典》是一部高质量的好词典,问世以来受到广大读者的欢迎,已经发行近4,000万册,产生了很大的社会影响。它的特点是宗旨明确、体例严密、收词精当、注释准确、举例简练。现在外研社组织人力将它译成英文,出版汉英双解本,这是我国汉英类词典出版业的一件大事。
《现汉》是在国务院的指示下,遵照“推广普通话,促进汉语规范化”宗旨而编写的,它是一部现代汉语的规范词典。词语的规范化一般不能用行政命令的方式来实现,编纂高质量的词典是实现词语规范化的重要途径。高质量的词典编纂需要建立在科学研究的基础上,编纂者必须从现代汉语的语言事实出发,掌握第一手的资料,并且运用先进的语言学理论为指导。在前辈语言学大师吕叔湘先生、丁声树先生的主持下,一支一流的词典编纂队伍长期坚持工作,收集资料卡片上百万张,加上全面、认真的分析和综合,工作的繁杂和辛苦是难以想象的。辛勤的耕耘才换来丰硕的成果,这和当今许多词典粗制滥造、拼拼凑凑、甚至抄袭剽窃的做法形成何等鲜明的对照!
随着改革开放和现代化建设的进展,我国的社会生活正在发生着内容极为丰富的变化,这种变化必然要反映到语言中来,而且首先反映在词汇中,新词新义层出不穷。这次汉英双解本采用的是《现汉》最新的2002年增补本,这个版本在1996年修订本的基础上增收了近年来产生的新词新义1200余条,基本上反映了现代汉语词汇的发展变化。词典的编纂和修订总是跟不上语言的发展变化,这是不足为奇的。语言工作者整理现代汉语的词汇,编纂和修订的工作任何时候不能一劳永逸。作为一本规范词典,不是所有的新词新义都要收录,因为有些新出现的词语时髦一时,不久就被淘汰,这样的情形并不少见。《现汉》在吸收新词新义方面采取的是既积极又慎重的方针,有利于现代汉语词汇的丰富和规范。
我国和国外已经编纂出版的双语词典有不少是以《现汉》为蓝本的,例如享有盛誉的《汉英词典》就是其中之一。现在十数位优秀的翻译家用英语将《现汉》原原本本地对译过来,这将进一步增强使用者对汉语词语的理解,提高汉语的使用水平。我相信,正在学习英语的中国人、翻译工作者、从事中英文信息处理和语言工程的人、以及从事对外汉语教学的老师和学习汉语的外国学生,都能从这个双解本中获得益处。作为《现汉》的第一个双解本,其中难免会有不少错误和疏漏,这就要靠以后不断的修订来加以完善了。
作者简介
目录
序
汉英双语版前言
(中文版)前言
(中文版)修订说明
(中文版)凡例
音节表
新旧字形对照表
部首检字表
词典正文(附新词新义、西文字母开头的词语)
附录
我国历代纪元素
计量单位表
汉字偏旁名称表
汉语拼音方案
元素周期表
媒体评论
国内第一部汉英双语的汉语词典--《现代汉语词典》(汉英双语版)上市两个月已经加印两次,首印20万册在上市当月就被订购一空,第二次20万册也被订空,目前外研社正在紧急进行第三次印刷。这本词典目前在全国各大书城的销售排行中也都名列前茅,其中在2月份北京西单图书大厦的排行榜上排在第一位。
--北京晚报
更多媒体评论:
为《现代汉语词典》(汉英双语)喝彩
双语时代怎能没有双语词典?
季羡林在《现代汉语词典》(汉英双语)专家研讨会上的贺信
《现代汉语词典》(汉英双语)前言
老师、学生不可或缺的工具书—— 《现代汉语词典》(汉英双语)
报刊选摘