航空信
分類: 图书,动漫/幽默,欧美漫画,其他欧美漫画,
作者: (法)让一雅克桑贝 著
出 版 社: 中信出版社
出版时间: 2003-1-1字数: 20000版次:页数:印刷时间: 2003/01/01开本:印次:纸张: 胶版纸I S B N : 9787800736278包装: 平装编辑推荐
你是桑贝迷吗?
桑贝是谁?
最简洁的回答莫过于——绘本大师
提到绘本,有人会说台湾几米,然而谈及人文传统深厚的欧洲绘本,没有人敢忽略桑贝。
——《北京晚报》推荐
在似远忽近之间,在半梦半醒之间,在冷漠和悲悯之间,像一杯沉淀了许久又被轻轻搅动的水。
从1960年为《小淘气尼古拉》画插图一举成名之后,到现在,他已有二十多部著作问世,全世界都有执著的桑贝迷,他们用自己的方式交流和分享阅读桑贝的快乐。桑贝没有什么桑贝式的语言,这让桑贝迷缺少了其他迷们常用的切口,“桑贝”成了进入这一迷人世界的惟一密码。
你很难一下说清桑贝关注什么,法国报刊说:“桑贝笔下的典型人物,身躯小得像鸟,却无法自由翱翔,是受到日常琐事牵拌的理想主义者—梦想着自由开阔的空间,却被牢牢地绑死在地上。”
他很冷峭,《兰伯特先生》完全是一部法国艺术电影的作派,固定的场景,固定的人,翻来覆去的圣诞,一个总是缺席的人,却是全书的主角。政治、足球、女人成为男人掩盖内心荒凉的出口,咖啡馆里的人生是无出路的,每个人都滔滔不绝,但都一言未发。他很幽默,《航空信》里横冲直撞的文化和深厚悠闲但多少有些没落的文化冲突被演绎得令人捧腹。他很细腻,《我的另一半》是一幅各色人等的情感风情画,渴望、计算、付出、等待,每一个情感横断面都黏稠、荒诞,充满怀疑。他很犀利,《清晨》所描绘的是梦与醒的交界,那是意志和欲念、希望与失落共生的时间,那些意识流动的画面和晦暗的情调剥离出的人,也许离我们的灵魂更近。《一点巴黎》中的巴黎再大,不过是个道具,所有景致的背后,是个卑小的法国外省人。也许这样去理解渺小的人,要比了解一个伟大的城市有意思得多。
桑贝的意境高深莫测,连法国人自己都无法完全了解他,也许这正是说明,桑贝不是法国的,甚至都不是欧洲的,他对这世界最大的贡献,是提供了一双桑贝的眼睛。
内容简介
桑贝是法国著名绘本大师,他是在半梦半醒之间,在冷漠和悲悯之间,像一杯沉淀了许久又被轻轻搅动的水。当你看完桑贝的书,也许你会获得一种新的看世界的角度,像桑贝一样幽默、冷峻,或者,如果你踏上欧洲,如果你用桑贝的气息重新覆盖你看到的一切,也许,一切都另有一番意味。
当你看完桑贝的书,也许你会获得一种新的看世界的角度,像桑贝一样的幽默,冷峻,或者,如果你踏上欧洲,如果你用桑贝的气息重新覆盖你看到的一切,也许, 一切都另有一番意味。
作者简介
桑贝是一个精圆半吐的概念,一种品味,一类格调(如果格调一词还没有被糟践彻底的话)。他的好处在似远忽近之间, 在半梦半醒之间,在冷漠和悲悯之间,像一杯沉淀了许久又被轻轻搅动的水。
从1960年为《小淘气尼古拉》画插图一举成名之后,到现在,他已有二十多部著作问世,全世界都有执著的桑贝迷,他们用自己的方式交流和分享阅读桑贝的快乐。桑贝没有什么桑贝式的语言,这让桑贝迷缺少了其他迷们常用的切口,“桑贝”成了进入这一迷人世界的惟一密码。
媒体评论
桑贝来了
隽之
桑贝(Jean-JacqueSempe),1932年出生在法国的波尔多,那个以葡萄酒闻名于世的地方。少年时代桑贝梦想加入法国作曲家雷旺图拉的管弦乐演出,但不知怎么就迷上了画音乐家,淘气散漫以致被学校勒令退学,其后桑贝还担任过酒铺的送货员。17岁时桑贝入伍当兵,那时他一有空就将自己的绘画作品投往巴黎的各大报章杂志。1960年他为《小淘气尼古拉》画插图,那个不世故,没有心机,不是优等生,也没有特殊才艺的淘气男孩使得桑贝声名大噪,从此开始了插图绘画生涯。桑贝创造了一种法国式的世故圆融的幽默,有时甚至有点半梦半醒,漫不经心。
作为法国国宝级漫画家,凡是在提及人文传统深厚的欧洲绘本时,没有人能够忽略桑贝。至今,桑贝已经有20多种绘本书问世,桑贝迷已经遍布全世界。由于“血统高贵”,桑贝绘本别有一番矜持的身价,更显得时尚、小资,有一点高深莫测的味道,似乎要抚慰的是那些更为复杂更为疲惫的灵魂。正如法国报刊所说:“桑贝笔下的典型人物,身躯小得像鸟,却无法自由翱翔,是受到日常琐事牵绊的理想主义者——梦想着自由开阔的空间,却被牢牢地绑死在地上。”
中信出版社引进了桑贝不同时期创作的7种绘本,是经典中的精选。法文版的桑贝作品《清晨》于1983年出版,而法文版的《兰伯特先生》1965年就问世了。创作时间相距有18年的两部作品让我们欣赏到桑贝两种截然不同的创作风味:早期的《兰伯特先生》,图画紧贴着故事情境发展,环环相扣。20世纪80年代的《清晨》渐渐脱离一般说故事的模式,桑贝用较意识形态的观点,自由随意的从各种情境去捕捉相似的感觉。另外5本是:《我的另一半》、《航空信》、《一点巴黎》、《戴眼镜的女孩》和《奢侈、宁静&享乐》,读者可以从中咀嚼桑贝的感受和自己的情怀。
几米把桑贝奉为老师。他说:“我会仔细欣赏每一张作品,研究每一笔轻松熟练的线条,如何勾勒出人物喜怒哀乐的神情。比如说画出眼睛位置的那两个小黑点的高低位置,和嘴巴那一条上扬或下坠的曲线,简单两点一竖的线条,就可以排列组合出各种微妙的情绪。我会仔细研究绘者如何经营庞大繁复的构图,看他如何利用线条疏密的接合,明暗变化,空间留白,铺陈出清晰的视觉焦点;如何以寥寥几笔,干净利落地带出紧凑的张力;以及如何利用色彩酝酿出不同的气氛,并形成动线的流转和变幻。同时我还可以藉由图画中的场景小道具,感受到绘者的个性气质与生活的痕迹。”
但几米形容自己看法文版的《桑贝》时候,如同一个白痴旅人,所以,几米很高兴桑贝有了中文版。我们的媒体正沸沸扬扬掀起一股空前的“桑贝热”,甚至把桑贝归为波波族的必读书,因为桑贝提供的是繁华都市、悠远流年的浮世绘。
——摘自《北京晚报》