分享
 
 
 

中国当代文学翻译研究

中国当代文学翻译研究  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分類: 图书,文学,文集,

作者: 马士奎著

出 版 社: 中央民族大学

出版时间: 2007-7-1字数: 200000版次: 1页数: 283印刷时间: 2007/07/01开本:印次:纸张: 胶版纸I S B N : 9787811083750包装: 平装内容简介

本书由绪论、主体和结语三部分组成。

第一章绪论包括本课题的研究范围、研究现状、选题原因等内容,并对各章节内容作简单介绍。

第二至五章为该书主体部分。第二章首先对意识形态与文学翻译之间的关系以及文学翻译的政治性问题进行阐述,然后论及这一规律在“文革”语境中的具体表现。文学翻译行为既受制于意识形态,同时又服务于意识形态,按意识形态的要求去塑造原语文化的形象。在“文革”意识形态背景下,一方面,外国文学翻译陷入空前低谷,双向文学翻译的规模和译作数量趋于接近;另一方面,文学翻译的政治功利性达到了新的高度。该章的目的在于为下文对当时双向文学翻译现象的全面探讨做好铺垫。

第三、四、五章论及“文革”意识形态背景下文学翻译的具体表现。其中第三章是翻译主体研究。这一时期的翻译主体本身发生了深刻的变化。这一变化首先表现在权力机构和主流意识形态按照当时的政治标准重新选择译者;集体翻译成为占主导地位的翻译方式,多数译作都是集体话语的产物;同时,译者在翻译行为中的主体地位也更趋模糊化,代表主流意识形态立场的翻译组织者(发起者)成为整个翻译过程中更具决定性的因素。翻译主体的变化是当时意识形态的产物,同时也是塑造符合主流意识形态要求的原语文化形象的需要。

第四章是是对该时期外国文学翻译状况的研究。“文革”时期的外国文学翻译主要为配合当时的政治运动而存在,在一定程度上,翻译行为的目的简单化为对某些具体国家形象的塑造,以充当目的语社会的参照。按照当时主流意识形态的接受程度,这期间的外国文学译作有三种存在形式——公开译作、内部译作和潜在译作。三类泾渭分明的译作在目的语社会的不同范围内塑造出三种不的异文化形象。本章即从这三个层面,并且从文本和副文本两个角度人手,探究各类译作在塑造异文化形象的过程中所起的作用。

第五章主要探讨该时期的对外文学翻译状况。对外文学翻译是在异文化中塑造自我文化形象的手段之一。较长时间内,这种译出母语的翻译形式在中国得到相当程度的重视,尤其在这10年间,中国译者所从事的双向文学翻译达到了暂时的相对“平衡”的状态。在“文革”意识形态背景下,对外文学翻译进一步成为对外政治宣传的重要工具,其意图在于向外界展示新的自我文化形象,同时也是配合当时国际间意识形态领域斗争的一种方式。在所有外译作品中,本书对毛泽东诗词、“样板戏”和浩然等人塑造“社会主义新人形象”的作品给予较多关注。本章最后还将论及外译作品在异文化中的接受情况。

第六章结语部分以上文对具体翻译现象的研究为依据,尝试对“文革”时期的双向文学翻译行为作出总体的价值评价,并将其放在历史的坐标上加以考察。

书末附有本书作者整理出的“文革”期间出版(发表)的外国文学译作和对外文学译作书(篇)目以及本书参考文献等内容。

作者简介

马士奎,山东省费县人,北京大学英语系翻译专业博士,现在中央民族大学外国语学院任教。曾在《中国翻译》、《上海翻译》等刊物发表翻译和外国文学研究论文多篇。译著有《中国五岳》、《西马隆的玫瑰》、《英雄之傲》等。参编教材有《西方哲学专业英语教程》等。

目录

第一章绪论

第一节本课题研究范围

第二节本课题研究状况

第三节本课题选题原因

第四节本书基本框架

第二章作为政治行为的翻译

第一节作为政治行为的翻译

第二节“文革”文学翻译:百年低谷和双向文学传递的基本平衡

第三章集体话语与“文革”文学翻译

第一节意识形态对译者的选择

一、“安全的艺术”和意识形态对译者的相对宽容

二、“殉翻译”现象和翻译主体的重组

第二节集体话语和“文革”文学翻译

一、集体翻译现象

二、“文革”文学风气与集体翻译

第三节翻译主体地位的弱化

一、译者翻译主体地位的弱化

二、集体译者文本、化名译者文本和无译者文本

三、零稿酬现象

四、“翻译机器”和“雇佣译者”

第四章塑造文化他者——“文革”期间的外国文学翻译

第一节外国文学翻译与异文化形象的塑造

第二节公开译作

第三节内部译作

第四节潜在译作

第五章 塑造文化自我——“文革”时期的对外文学翻译

第一节对外翻译与自我文化形象的塑造

第二节“文革”与对外文学翻译

第三节毛泽东诗词的翻译

第四节对外翻译文学作品的接受

第六章结语

参考文献

附录1 “文革”期间翻译出版的部分外国文学作品书目

附录2 《摘译》(外国文艺)杂志所刊部分作品篇目

附录3 “文革”期间对外翻译出版的部分文学作品书目(限英译)

附录4 “文革”期间《中国文学》杂志(Chinese Literature)所刊部分作品篇目

作者后记

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
>>返回首頁<<
 
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有