古典与现实的结合:弃儿汤姆·琼斯的历史(上、下)

分類: 图书,文学,文学理论,
作者: (英)菲尔丁著,萧乾译
出 版 社: 太白文艺
出版时间: 2008-1-1字数: 730000版次: 2页数: 1085印刷时间: 2008/01/01开本: 大32开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787806802458包装: 平装编辑推荐
英国、英国人、英国作家,都具有一种典型的冷幽默。在这种英式幽默中淡淡地反映出了人性和社会。作为英国的现实主义作家的奠基人,这部被誉为”人类独创力最为惊人的产物”(《名利场》作者萨克雷语),自然是英国文学最有代表性的作品之一。这部书看上去很厚,读起来却绝不枯燥;每个章节标题很长,但文字其实非常简练。看过这部书之后,即使你对书中的故事不感兴趣,但对于提高你的文笔绝对大有裨益。
这就是我们推荐你看这部作品的原因。
内容简介
从空间来说,全书十八卷可分作三个部分。第一部分(一至六卷):乡村(英国西部萨默塞特郡的两座庄园)。第二部分(七至十二卷):由萨默塞特郡通往京城的大道上。第三部分(十三至十八卷):城市,即伦敦。在头六卷中,我们看到汤姆(正面人物)和布利非(反面人物)的出生,两个人性格和品质的对照,女主人公苏菲亚出场,她和汤姆相爱以及他们遇到的波折。中间六卷,先是汤姆被逐出庄园,接着,苏菲亚也抗婚出走。两人分别在路上的种种遭遇就成为这六卷的主要内容。在最后六卷中,汤姆和苏菲亚都到了万恶渊薮的伦敦。在这里,汤姆上当受骗,以致被关进监牢,几乎被绑架,而苏菲亚也历尽艰辛。在第十八卷中,歹人被揭露,这对真诚相爱着的青年男女终成眷属。
目录
(上)
前言
献辞
第一卷在这部历史的开头,先把读者所必须知道和宜于知道的、有关弃儿出生的种种情景,尽量介绍一下
第一章本书的开场白——或者说,为这桌酒席开的菜单
第二章简单介绍一下乡绅奥尔华绥,较为详细地介绍他的妹妹白丽洁奥尔华绥小姐
第三章奥尔华绥先生一回家就碰上一桩怪事;德波拉威尔根斯大娘合乎体统的举止,以及她对私生子正当的谴责
第四章一段描写使读者几乎跌断脖子;他如何脱离险境;白丽洁奥尔华绥小姐如何屈尊迁就
第五章几件寻常事,以及对它们一些颇不寻常的看法
第六章用个比喻介绍德波拉大娘到教区去的情况;关于珍妮琼斯的一段简短叙述,顺便谈谈年轻妇女钻研学问时可能遇到的艰难和挫折
第七章这一章写的全是严肃的事,读者自始至终一次也笑不出来,除非或许笑作者本人
第八章 白丽洁小姐和德波拉大娘之间的一段谈话;比起上一章来,趣味多而教训少
第九章一些令读者惊讶的事情
第十章奥尔华绥先生慷慨好客;简单描写一下他所招待的两兄弟——一个医生和一个大尉的性格
第十一章有关谈情说爱的许多规矩和若干实例;几段关于美貌以及其他一些更应审慎对待的婚姻诱因的描写
第十二章本章的内容也许是读者料得到的事
第十三章第一卷到此结束;本章里有一桩忘恩负义的事,希望读者看得出它是违反常情的
第二卷一对夫妻在人生不同阶段中的幸福情景;布利非大尉与白丽洁奥尔华绥小姐婚后头两年的其他种种经过
……
第三卷汤姆琼斯十四岁至十九岁之间奥尔华娞先生家中所发生的重要事情,读者可由本卷得到一些有关儿童教育的启发
第四卷一年里的事
第五卷比半年略长些的时间内发生的事
第六卷三个星期左右的事
第七卷三天里的事
第八卷两天左右的事
第九卷十二个钟头里的事
(下)
第十卷历史又进展了约十二小时
第十一卷包括大约三天的事情
第十二卷与上一卷同一时期的事
第十三卷十二天里的事
第十四卷两天里的事
第十五卷历史又前时两天光景
第十六卷历时五天的经过
第十七卷三天里的事
第十八卷六天里的事
末章这部历史至此完结
书摘插图
(上)
第一卷在这部历史的开头,先把读者所必须知道和宜于知道的、有关弃儿出生的种种情景,尽量介绍一下
第一章本书的开场白——或者说,为这桌酒席开的菜单
一个作家不应以宴会的东道主或舍饭的慈善家自居,他毋宁应该把自己看作一个饭铺的老板,只要出钱来吃,一律欢迎。大家都晓得,在前一种情况下,设宴的主人高兴准备什么饭菜,就准备什么;即使客人吃来淡然无味,甚至十分不合胃口,也不便有所挑剔。岂只如此,不管主人摆上些什么,他们拘于礼貌,表面上还不得不满口称赞。对一个开饭馆子的老板,那可就是另一回事了。花钱来吃饭的人,不管口味有多么考究,多么难以捉摸,也非坚持得到满足不可。倘使不是样样菜全合胃口,那他们就认为有权毫不留情地指责、谩骂,甚至诅咒。
因此,诚实而善意的老板为了免得开罪顾客,叫他们吃得不如意,总准备下一张菜单,他们一迸门就可以仔细过目。这样,他们可以晓得在这里究竟能吃到些什么饭菜,合则留下来,饱餐一顿;不合,也可以去光顾另外一家更合他们口味的饭馆。
不论何人,只要有些乖巧或明智之处足供我们借鉴,我们都愿向他们讨教。因此,我们也不耻于跟这些诚实的饭铺老板们学学乖:我们不但为这整桌酒席开出一张总菜单,并且也将在本卷及以后各卷里,每上一道菜,必为读者先分别开出菜单来。
这里替读者准备下的食品不是别的,乃是人性。尽管贤明的读者口味极其讲究,我也并不担心他们会因为我仅仅报了一道菜而诧异、挑眼,甚至不高兴。甲鱼除了鲜美的鳖黄和鳖胶以外,还有种种味道不同的肉——这一层,那位对饮食之道研究有素的布里斯托尔郡长大人,凭着丰富的经验,是很了解的。同样,渊博的读者不会不晓得在“人性”这个总名称下面也包含着千变万化。一位作家要想将人性这么广阔的一个题材写尽,比一位厨师把世界上各种肉类和蔬菜都做成菜肴还困难得多。
那些口味高的人士也许会嫌这道菜太粗俗,太普通了,坊间那些传奇、小说、戏剧、诗歌里所描绘的,不都是这个人性吗?美食家倘使动辄因为在穷街陋巷遇到的也叫这个名字,就斥为粗俗,他们必然会错过许多珍馐美味。老实说,真实的人性在作家笔下之不多见,正如在店铺里轻易买不到巴荣纳火腿或波洛尼亚香肠一样。
不过,如果继续使用这个比喻的话,关键还是在于作者烹调的手艺。正像蒲伯先生告诉我们的:
真才华能使大自然显得更姣好,
它常能为人领略,却难以言表。
……
