汉语国际推广与中国文化

分類: 图书,社会科学,语言文字 ,
作者: 王国安,要英主编
出 版 社:
出版时间: 2008-3-1字数:版次: 1页数: 203印刷时间:开本: 大32开印次: 1纸张:I S B N : 9787807305224包装: 平装内容简介
本书共分5章,内容包括:对外汉语教学的文化特征、对外汉语教学和中国文史类知识教学、对外汉语教学与主流异域文化差异、对外汉语教学中的中国国情定位、中国文化工具书的运用。
目录
前言
第一章对外汉语教学的文化特征
第一节对外汉语教学中的文化语境导人
第二节对外汉语教学与汉语词语的文化蕴涵
第三节留学生汉语言专业的中国文化教学
第二章对外汉语教学和中国文史类知识教学
第一节对外汉语教学和中国古代文学
第二节对外汉语教学和中国现当代文学
第三节对外汉语教学和中国历史
第四节对外汉语教学和中国古代哲学思想
第三章对外汉语教学与主流异域文化差异
第一节对外汉语教学和中英文化差异
第二节对外汉语教学和中日文化差异
第三节对外汉语教学和中韩文化差异
第四节对外汉语教学和比较文学
第四章对外汉语教学中的中国国情定位
第一节对外汉语教学和中国国情教育
第二节对外汉语教学和中国经济
第三节对外汉语教学和旅游文化
第五章中国文化工具书的运用
第一节对外汉语教学和古籍阅读
第二节对外汉语教学和中文工具书
本书各章节撰稿人
书摘插图
第一章 对外汉语教学的文化特征
第一节 对外汉语教学中的文化语境导入
文化语境与语言教学
1.文化语境
语言教学必须结合文化语境,语境也是形成所谓语感的非常重要的客观条件之一。传统语言教学,受“词汇加语法等于语言”这一传统观点的影响,一般比较重视词语解释、句子分析、语段大意和篇章的串讲,而比较忽视语境和语境教学。
首先,我们通常所说的“语义”,一般至少应包含两层意义:一是指抽象的“语言意义”(词典意义),一是指具体的“语用意义”(言语意义)。另外,语义又是多层面的,一方面,同一词语可能会有若干个“语言意义”(义项),另一方面,在具体运用中,语言文化环境又会对语言表达片段产生制约和变异作用,因此其语用意义往往呈现丰富多彩、灵活多变的特点。
课文中的词语一般不仅仅具有词典上的“词汇意义”(语言意义),我们也常常要根据特定的语言环境才能够确定话语篇章的“语用意义”(言语意义),即教学中常常所说的“在这里指的是什么意义”。“言语意义”或“语用意义”即古人所说的“象外之境”、“景外之景”、“韵外之致”、“味外之旨”等。所谓良好的语感就是指能够敏锐地从文字符号中领悟出其中的语用意义。联系语境,就可以更好地理解特定的语用意义。
有时,单纯地解释和理解词语的词典意义、抽象地分析句子是远远不够的。实际上,一方面,离开了特定的语境,很难真正理解或对译特定的课文或话语;另一方面,离开了特定语境,也不可能写出或说出真正的话语篇章。
在阅读教学中,教师应分清两种不同的语义解释,并有意识地结合特定文化语境,针对释义的重点、难点与学生的实际情况,适度而有重点地加以解释,并帮助学生进行语感训练。
……
