温暖你的心(含光盘)(白领英语轻悦读系列)

分類: 图书,外语 ,英语读物,英汉对照,
作者: 邢洪君 等编
出 版 社: 水利水电出版社
出版时间: 2008-5-1字数:版次: 1页数: 211印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787508454832包装: 平装编辑推荐
白领英语轻悦读系列丛书是专门为广大英语爱好者编写的英语文章精品,精选了大量优秀的篇章,汇集了众多优秀的思想和智慧。丛书全部采用中英文对照的形式,有助于广大的英语爱好者提高英语水平,希望能够给读者带来更多英语学习的乐趣和成果。
本书为该系列丛书之一,精选了58篇中英文对照的英文亲情美文,从多个视角让爱永驻我们心中。
内容简介
本书精选了58篇中英文对照的英文亲情美文,从多个视角让爱永驻我们心中,同时可以提高读者对英文的驾驭能力。
本书适用于希望提高英语水平的英语爱好者日常学习和休闲阅读。
目录
◆A Letter to the Son
写给儿子的信
◆Women’s Tears
女人的眼泪
◆Home
家
◆A Father's Love
父亲的爱
◆Your Angle
你的天使
◆Mother
母亲的含义
◆Circus
马戏表演前的一幕
◆If I Could Have Picked,I Would Have Picked You
如果能重新选择,我始终会选你
◆My Busy Day
我的繁忙日子
◆Mum’s Letters
母亲的信
◆ADole Tree
苹果树
◆Christmas Story
圣诞节的故事
◆Revenge
报复
◆Father in Memorv
我记忆中的父亲
◆In Search of Brotherhood
重拾旧谊
◆The Small White Envelope
白色小信封
◆Not“Just a Mom”
不仅仅是位母亲
◆My Father
我的父亲
◆Run Through the Rain
冒雨狂奔
◆Don’t Stop
别停下,继续弹
◆Home,Sweet Home
家,甜蜜的家
◆Mother in Their Eyes
名人眼中的母亲
◆Unconditional Mother's Love
无条件的母爱
◆What Mother Taught Me
母亲的教诲
◆What Motherhpod ReaLllv Means
母性的真谛
◆A You Remember
走过人生你所记得的事
◆Better Late than Never
迟做总比不做好
◆The Tollefson Boy Goes to College
托勒家小子上大学
◆Going Hone for Christmas
回家过圣诞
◆Family Motto
朱子家训品读
◆My Safe Child
我那安全的孩子
◆The Easter Bunny
复活节兔子
◆Without a Nightlight
无灯之夜
◆Daddy’s Little Girl
爸爸的小女儿
◆Grandfather's Clock
祖父的大钟
◆Grandpa’s Bee
祖父的蜜蜂
◆Our House
我们的家
◆The Big Screen
大屏幕
◆F-A-M-I-L-Y
家
◆The Choice
选择
◆Home Truth
家的真相
◆My Father:Leslie Stephen
我的父亲莱斯利斯蒂芬
◆Love Your Mother than You Love Yourseljf
爱你的妈妈要甚于爱你自己
◆A Good Heart to Lean on
善心可依
◆Dance with My Father
和爸爸跳舞
◆Feeling Father's Love
感受父爱
◆Great Parents
可怜天下父母心
◆Mother's Bible
母亲的圣经
◆A Coke and a Smile
可乐与微笑
◆The Scar
伤疤
◆The Champa Flower
金色花
◆utside Looking in
窗内
◆A Mother's Letter to the World
一位母亲写给世界的信
◆Christmas Star
圣诞星
◆A Box Full of Kisses
亲亲满匣飞
◆Embassy of Hope
希望大使馆
◆The Making of a Mother
上帝造母
◆Is Packaging Important to You?
形式很重要吗?
◆The Son
《儿子》画像
后记
书摘插图
马表演前的一幕
在我10多岁的时候,有一次父亲带我去看马戏团表演。当时排队买票的队伍很长。等了好长时间,终于我们前面只剩下一家人了。
这一家子给我的印象极深。他们有8个孩子,年龄估计都在12岁以下。显然这不会是一个富裕之家。他们衣着并不华贵,但也整洁体面。孩子们十分乖巧听话,两两一排,手牵手地排在双亲的身后。他们正兴高采烈、叽叽喳喳地讨论着马戏团里的小丑、大象等。凭感觉,这群孩子还从未看过马戏。所以,那可能是他们过得最精彩的一天。他们的父母亲排在最前面,昂首挺胸地站着。
那位母亲牵着丈夫的手,抬头看着他的脸:好像在说:“你就是那穿着闪亮盔甲、保护我的骑士。”那位父亲微笑着,满脸自豪地看着妻子,像是在回答:“你说对了。”售票小姐问他想买多少张票。他得意地回答说:“请给我8张儿童票和两张成人票,我要带上全家去看马戏。”随后,售票小姐报了价钱。但那位母亲突然松开了握住丈夫的手,低下了头。而那位父亲的嘴唇开始颤抖起来,他往前靠了靠,问道: “你刚才说多少钱?”售票小姐重复了一遍价格。他的钱不够。但是他要如何告诉那8个孩子说,他的钱不够让他们去看马戏呢?
这时,我父亲把手伸进了衣袋,掏出一张20美元,扔到了地上(我们绝不是什么有钱人!)。接着,爸爸弯下身又捡起了那张钞票,拍了拍前面那位父亲的肩膀,说:“对不起,先生,这是从你口袋里掉出来的。”这位先生马上领会了其中的含义。他并不是在乞求施舍,但绝对会感激在这种绝望、伤心和尴尬的窘境向他伸出援手的人。他凝视着爸爸的眼睛,双手握着爸爸的手,攥紧了手里的那20美元。他的嘴唇又颤抖起来,一滴眼泪从脸颊滑落,他回答道,“谢谢,谢谢你,先生。您帮了我和我的全家一个大忙。”
最后,我和父亲开车折回了家。虽然那天晚上没有看成马戏,但是我们却没有白跑一趟。
……
