诗学构建:形式与意象

分類: 图书,文学,文学理论,
作者: 黎志敏著
出 版 社: 人民出版社
出版时间: 2008-5-1字数: 190000版次:页数: 228印刷时间: 2008/05/01开本: 32开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787010069876包装: 平装内容简介
本书的要旨是构建一套以“诗言情”为理论基础,以诗歌形式和诗歌意象为核心内容,能够有效地指导诗歌批评和诗歌创作的诗学理论体系。该理论体系为诗歌研究提供了一种普适性的理论基础,不但可以根除以前有关诗歌的一些误解,还能够前瞻性地规避一些可能发生的问题。全书分为总论、分论一、分论二、专论、附论五个部分。本书力求对中国新诗、中国传统诗歌、西方诗歌进行贯通式的研究,并在此基础上创建一套适合所有诗歌的核心诗学理论体系。在构建以“诗言情”为统领,以形式理论和意象理论为核心内容的核心诗学理论体系之后,通过对相关问题的不断拓展性研究,对传统诗话、西方诗学等诸多领域中的概念的辨析、规范、吸纳,该体系将得到不断地丰富、发展。这一工作将在以后逐步完成。本书还力图将诗学研究和相关学科很好地联系起来,使诗学研究保持对相关学科的研究成果的敏感性。在相关学科的带动下,很多诗学问题能够更容易地被发现,更容易地被解决。
作者简介
黎志敏,英语语言文学博士,中国语言文学博士后,曾在剑桥大学访学一年,从事中西诗歌、中西文化研究。迄今出版《莎士比亚作品导读》(编著)、《走进剑桥:二十世纪英美诗歌精选》(译著)、New Chinese Poetry under the lnfluence of Western Poetics:The Origins Dcvelopment and Sense of Nativeness(英文专著)等7部著作,发表论文20余篇,主持教育部、广东省等各级别项目6项。同时从事中英文诗歌创作,曾受邀参加第十一届“剑桥大学国际诗歌大会”。
目录
序
前言
总论 诗学框架构建
第一章 诗学构建:概念、方法与体系
一、诗学概念辨析
二、诗学方法探讨
三、诗学体系构建
四、小结
第二章 诗歌定义:本质、功能与特征
一、诗歌的抒情本质
二、诗歌的功能
三、诗歌的两大特征
四、小结
第三章 诗歌的“情感阅读法”:兼论诗歌的“情眼”及其他
一、诗歌的“情感阅读法”
二、诗歌的“情眼”
三、其他相关议题
四、小结
分论一 诗歌形式理论构建
第四章 英语诗歌形式研究的认知转向
一、传统的诗歌形式研究
二、现代(自由)诗歌的形式研究
三、认知角度的诗歌形式研究
第五章 诗歌形式(节奏)理论构建:认知理论与节拍标志
一、诗歌节奏研究的认知理论基础
二、诗歌形式的节拍标志
第六章 汉语诗歌形式(语音)理论构建
一、声调(语调)的意义和情感功能
二、传统诗歌格式的学理分析
三、汉语诗歌的音律原则
分论二 诗歌意象理论构建
第七章 庞德的“意象”(Image)概念辨析与评价
一、庞德关于意象(Image:)的第一次定义辨析
二、庞德关于意象(Image)定义的发展
三、庞德的《地铁车站》
四、小结
第八章 语象概念的“引进”与“变异”
一、符号学的一个图式
二、赵毅衡的“语象”概念辨析
三、陈晓明的“语象”概念辨析
四、小结
第九章 诗歌意象概念界定与理论构建
一、诗歌意象概念的界定
二、诗歌意象的理论基础
三、诗歌意象类型
四、小结
专论 中国新诗问题研究
第十章 从“白话语词入诗”到“诗体大解放”
——胡适新诗主张的形式问题分析
一、胡适尝试证明“白话语词”可以入诗
二、胡适的“白话诗”概念剖析
三、胡适的“诗体大解放”
四、“诗体大解放”遗留下中国新诗的形式问题
第十一章 新诗的形式问题研究
一、诗歌形式取消论的兴起与问题研究
二、新诗形式的理论与实践探索
三、新诗的“分行”形式
第十二章 新诗的价值取向问题研究:艺术追求与社会责任
一、新诗创立时期的诗学动因与社会背景
二、新诗发展过程中的社会与政治关怀
三、新诗的艺术回归与价值迷茫
第十三章 新诗的文化身份问题研究
一、新诗抑中扬西的文化立场辨析
二、新诗西化的诗学问题研究
三、新诗文化身份的重构
附论 著者诗学论点
参考文献
后记
书摘插图
第一章 诗学构建:概念、方法与体系
一、诗学概念辨析
蔡镇楚说中国传统“诗学”概念内涵“大凡有二:一是‘《诗》学’,即‘《诗经》之学’,……二是诗格之类诗学入门著作”。杨义认为中国传统诗学概念还有一种内涵,“指的是诗的智慧与作诗的能力。”后来有人用“诗学”来作为西方术语“poetics”的译语。西方的poetics有三层意义:最广义的和“理论”相当,次广义的指文学理论(文艺理论),最狭义的指有关诗歌的系统理论。
既然“poetics”和传统“诗学”都有多重内涵,而且这些内涵不尽不同,那么将“poetics”笼统地译为“诗学”有时就不正确。译者可能不了解传统“诗学”的含义,径自根据poetics的词根poet和词缀-ics分别选择“诗”和“学”二字,将它们组成一个“新词”,以此作为poetics的固定译语。在poetics被作为第三义项使用时将其翻译成“诗学”,读者可以根据汉语的构词原则按照字面理解其意义,这样还是可以的。而当poetics被作为前两个义项使用时,就应该根据具体语境将其翻译为“理论”、“文学研究”(或者“文艺研究”)。学术研究的基本目标是使概念清晰化,最佳状况是一个术语具有一种明确的内涵。
按照poetics的第三义项将它翻译为“诗学”,具有创造的成分。传统“诗学”术语并无“有关诗歌的系统理论”的义项,也没有其他术语有此义项,而且以“诗学”表示“有关诗歌的系统理论”符合汉语的构词原则;因此这种误译是一种有益的“误译”,是一种有贡献的创造。传统诗话中的“诗学”的三个义项可以分别用“《诗经》学”、“诗格”和“诗歌智慧(诗歌能力)”三个术语表示。通过这样一番清理,就可以将诗学概念初步确定为“有关诗歌的系统理论”,作为建立诗学理论的基础。考虑到诗学研究的方法和体系特点,可以将“诗学”概念界定为:依靠逻辑理性思维,通过对诗歌艺术研究而总结归纳出来的多维理论体系。
……
