纺织品服装外贸实务英语
分類: 图书,外语 ,行业/职业英语,外贸英语,
作者: 卓乃坚,(美)哈罗克 著
出 版 社:
出版时间: 2008-7-1字数:版次: 1页数: 267印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787811114102包装: 平装编辑推荐
纺织品服装贸易是国际贸易中最重要的贸易之一。众所周知,英语是对外贸易交流和磋商中最常用的语言。
本书的目的是专门参照中国和它的贸易伙伴间的贸易,介绍纺织品服装国际贸易的实务知识。它特别使用了中文和英文,以便中国读者不仅能够了解本书的主题内容,而且能够熟悉相同方面的英语描述、解释以及术语。它可以供学习纺织品服装国际贸易的学生使用,也可以供目前正在从事或打算从事纺织品服装国际贸易的人士参考。本书涵盖了包括磋商和起草合同、准备单据、运输和支付以及贸易规则等一系列内容。本书还包含了许多专业术语,作者相信,它们对于了解和理解常用的操作过程非常有用。
内容简介
本书用英语介绍了纺织品服装的外贸实务操作,其中包括运输、保险、支付、合同以及单证等。本书强化了专业术语的应用,注重了操作上的严谨性和相关国际惯例以及习惯做法的关联,并且配有精心编制的练习、词汇检索以及中文参考译文等。本书可以作为普通高等院校纺织服装国际贸易专业的专业英语教材或英语专业和纺织以及服装专业的外贸方向选修课程的双语教材:也可以作为纺织服装外贸工作者一本不可多得的参考读物。
目录
CHAPTER 1OVERVIEW OF INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES AND CLOTHING纺织品服装国际贸易纵览
1.1 Why International Trade Occurs 国际贸易产生的原因
1.2 A Brief History of International Trade in Textiles and Apparel 纺织品服装国际贸易的历史概况
1.3 The Current Situation in China’S Textile and Clothing Foreign Trade 中国纺织品服装外贸现状
1.4 General Exportation and Importation Procedures in China 中国进出口的一般程序
1.4.1 General Sequence of Exportation 出口一般程序
1.4.1.1 Prepa.ration for business negotiation 贸易磋商的准备
1.4.1.2 Business negotiation and contract establishment 贸易磋商和合同建立
1.4.1.3 Execution of the contract 合同的履行
1.4.2 Genera|Sequence of Importation 进口一般程序
1.4.3 General Sequence of Processing Trade 加工贸易的一般程序
1.5 Prerequisites to be a Good Trader in Textiles and Garments 成为一个好的纺织品服装商人的先决条件
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
CHAPTER 2 INTERNATIONAL CONVENTIONS AND PRACTICES IN INTERNATIONAL TRADE国际贸易公约和惯例
2.1 International Trade Conventions 国际贸易公约
2.2 International Customs and:Practices 国际惯例
Words and Phrases 词汇
Exercises练习
CHAPTER 3 TRANSPORrATION 运输
3.1 Modes of Transportation 运输方式
3.1.1 Transportation by Sea 海洋运输
3.1.2 Transportation by other Modes 其他运输方式
3.2 Transport Documents 运输单据
3.2.1 Classification of Bill of Lading 提单的分类
3.2.2 Classification of other Transport Documents 其他运输单据的分类
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
CHAPTER 4INSURANCE FOR TIRANSPORTATION 运输保险
4.1 The Insurance Principles 保险原则
4.1.1 The Principle of Insurance Interest 保险利益原则
4.1.2 The Principle of Utmoost Good Faith 最大诚信原则
4.1.3 The Principle of Indemnity 补偿原则
4.1.4 The Principle of Proximate Cause 近因原则
4.2 Risks to he Covered 待承保的风险
4.2.1 Risks Involved in Transportation 运输所涉及的风险
4.2.2 Total Loss and Partial Loss 全损和部分损失
4.2.3 Sue and Labour Expenses and Salvage Charges 施救费用和救助费用
4.3 Risks Covered under the China Insurance Clauses 中国保险条款下承保的险别
4.3.1 Coverage for Ocean Transportahon海洋运输的险别
4.3.2 Coverage for other Modes of Transport 其他运输方式下的承保范围
4.4 Risks Covered under the Institute Cargo Clauses 协会货物保险条款下的险别
4.5 Insurance Documents 保险单据
4.6 Procedures for Lodging an Insurance Claim 保险索赔程序
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
CHAPTER 5PAYMENT AND SETTLEMENT 其他运输方式下的承保范围
5.1 Financial Instruments 金融票据
5.1.1 Drafts 汇票
5.1.1.1 Definition 定义
5.1.1.2 The parties concerned 当事人
5.1.1.3 Particulars that must be specified 必须记载的项目
5.1.1.4 Acts involving drafts 汇票行为
5.1.1.5 Classification of drafts 汇票的分类
5.1.2 Promissory Notes 本票
5.1.3 Cheques 支票
5.2 Modes of Payment 支付方式
5.2.1 Payment by Remittance 用汇付方式支付
5.2.1.1 Remittance by T/T or by M/T 电汇或信汇
5.2.1.2 Remittance by D/D 票汇
5.2.1.3 Characteristics of payment by remittance 用汇付方式支付的特点
5.2.2 Payment by Collection 用托收方式支付
5.2.2.1 Parties involved 当事人
5.2.2.2 Types of collection 托收的种类
5.2.2.3 Characteristics of payment by collection 用托收方式支付的特点
5.2.3 Payment by L/C 用信用证方式支付
5.2.3.1 Types of letter of credit 信用证种类
5.2.3.2 Primary I/C operations 信用证的基本操作
5.2.3.3 Parties involved 当事人
5.2.3.4 Characteristics of payment by L/C 用信用证方式支付的特点
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
CHAPTER 6TRADE TERMS 贸易术语
6.1 Overview of the Rules 规则纵览
6.1.1 Warsaw-Oxford Rules 1932 1932年华沙—牛津规则
6.1.2 Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美国对外贸易定义修订本
6.1.3 International Rules for Interpretation of Trade Terms(INCOTERMS) 国际贸易术语解释通则(INCOTERMS)
6.2 Points to be Noted When Using INCOTERMS 使用INCOTERMS的 注意要点
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
CHAPTER 7CONTRACTUAL CLAUSES 合同条款
7.1 Name and Quality Specifications 品名和品质规定
7.1.1 Name of the Goods 商品的名称
7.1.2 Quality of the Goods 商品的品质
7.1.2.1 Sale by sample 凭样品买卖
7.1.2.2 Sale by description 凭文字说明买卖
7.2 Quantity 数量
7.3 Packing 包装
7.3.1 Modes of Packing 包装方式
7.3.2 Marks on Packaging 包装上的标志
7.4 Shipment or Delivery 装运或交货
7.4.1 Time of Shipment 装运期
7.4.2 Partial Shipments and Transhipment 分批装运和转运
7.4.2.1 Partial shipments 分批装运
7.4.2.2 Transhipment 转运
7.4.3 Places of Departure and Arrival 起讫地
7.5 Insurance保险
7.6 Payment支付
7.7 Price价格
7.7.1 Type of the Currency 货币的类型
7.7.2 Value of the Unit Price 单价的数值
7.7.3 Commission and Discount 佣金和折扣
7.8 Inspection,Claim,Force Majeure and Arbitration 检验、索赔、不可抗力和仲裁
7.9 Other Clauses 其他条款
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
CHAPTER 8BUSINESS NEGOTIATION AND CONTRACT ESTABLISHMENT贸易磋商与合同建立
8.1 Business Negotiation贸易磋商
8.1.1 Common Ways to Undertake a Business Negotiation 贸易磋商常用的方式
8.1.2 Enquiry 询盘
8.1.3 Offer 发盘
8.1.4 Counter-offer 还盘
8.1.5 Acceptance 接受
8.2 Drafling a Contract or a General Agreement 起草合同或总协议
8.2.1 Drafting a Contract 起草合同
8.2.2 Drafling a General Agreement 起草总协议
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
CHAPTER 9DOCUMENTATION REQUIRED FOR THE SETTLEMENT OF A CONTRACT 合同结算所需要的单证工作
9.1 A Basic Requirements for a Document 单据的基本要求
9.1.1 Clarity and Neatness 明确和整洁
9.1.2 Correctness 正确
9.1.3 Promptness 及时
9.2 Documents Required 所需要的单据
Words and Phrases 词汇
Exercises 练习
Keys to Exercises 练习题答案
Index to Words and Phrases 词汇索引
Chinese Version 中文参考译文
Suggested Further Reading and Links to Websites
建议进一步阅读的读物和浏览的网站
Appendix 1 Sales Confirmation 售货确认书
Appendix 2 Attachment to the Sales Confirmation 售货确认书附页
Appendix 3 General Agreement 总协议
Appendix 4 Letter of Credit 信用证
Appendix 5 Bill of Exchange 汇票
Appendix 6 Invoice 发票
Appendix 7 Packing List 装箱单
Appendix 8 Bill of Lading 提单
Appendix 9 Insurance Policy 保险单
Appendix 10 Certificate of Origin 产地证
Appendix 11 Beneficiary’s Certificate 受益人证明