八级翻译
分類: 图书,外语 ,英语考试,英语专业四级、八级TEM,
作者: 邵志洪,邵惟韺主编
出 版 社: 上海交通大学出版社
出版时间: 2008-8-1字数: 247000版次: 1页数: 203印刷时间: 2008/08/01开本: 16开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787313050786包装: 平装内容简介
本书以作者长期负责全国英语专业八级考试翻译卷阅卷工作的经验为基础,结合了作者在翻译领域的教学和研究的经验和成果。 全书共分五章。第1章“英汉语言的对比与翻译”旨在为TEM8翻译实践提供理论与方法论基础;第2章“TEM8翻译实践与试卷评析”以七次全国英语专业八级考试(TEM8)英译汉和汉译英试题与试卷评析为例,针对当前大学英语专业英汉翻译和汉英翻译教学现状,从七个方面系统讨论在翻译理论和英汉对比理论指导下的英汉翻译和汉英翻译实践;第3章至第5章是TEM8翻译实践,各章节配有翻译实践原文,并提供参考译文,其中第3章和第4章各章节分别提供了TEM8翻译实践的评析指导。 本书不仅对提高英语专业八级考试翻译能力具有直接指导意义,对提高英汉互译理论、实践与评析能力也具有普遍指导意义。
目录
第1章 英汉语言的对比与翻译
1.1 英汉语言类型的对比与翻译
1.2 英汉语言组织的对比与翻译
1.3 英汉语法状态的对比与翻译
1.4 英汉语义状态的对比与翻译
1.5 英汉句法结构的对比与翻译
1.6 英汉拟人使用的对比与翻译
1.7 英汉语态使用的对比与翻译
1.8 英汉平行结构的对比与翻译
1.9 英汉重量趋势的对比与翻译
1.10 英汉语篇衔接的对比与翻译
第2章 TEM8翻译实践与试卷评析
2.1 英汉翻译中的理解与表达:试卷评析(1)
2.2 词汇衔接与英汉翻译:试卷评析(2)
2.3 语言审美与英汉翻译:试卷评析(3)
2.4 汉英语言文化的对比与翻译:试卷评析(4)
2.5 汉英词汇语义和话语组织的对比与翻译:试卷评析(5)
2.6 汉英语义、语用、语篇结构的对比与翻译:试卷评析(6)
2.7 汉英语篇衔接的对比与翻译策略:试卷评析(7)
第3章 TEM8英汉翻译实践与评析
3.1 英汉翻译实践与评析(1)
3.2 英汉翻译实践与评析(2)
3.3 英汉翻译实践与评析(3)
3.4 英汉翻译实践与评析(4)
3.5 英汉翻译实践与评析(5)
3.6 英汉翻译实践与评析(6)
3.7 英汉翻译实践与评析(7)
3.8 英汉翻译实践与评析(8)
3.9 英汉翻译实践与评析(9)
3.10 英汉翻译实践与评析(10)
3.11 英汉翻译实践与评析(11)
3.12 英汉翻译实践与评析(12)
第4章 TEM8汉英翻译实践与评析
4.1 汉英翻译实践与评析(1)
4.2 汉英翻译实践与评析(2)
4.3 汉英翻译实践与评析(3)
4.4 汉英翻译实践与评析(4)
4.5 汉英翻译实践与评析(5)
4.6 汉英翻译实践与评析(6)
4.7 汉英翻译实践与评析(7)
4.8 汉英翻译实践与评析(8)
4.9 汉英翻译实践与评析(9)
4.10 汉英翻译实践与评析(10)
4.11 汉英翻译实践与评析(11)
4.12 汉英翻译实践与评析(12)
第5章 TEM8翻译实践
5.1 英汉翻译英语原文
5.2 英汉翻译参考译文
5.3 汉英翻译汉语原文
5.4 汉英翻译参考译文
参考文献