分享
 
 
 

外教社翻译硕士专业系列教材:法律翻译解析

外教社翻译硕士专业系列教材:法律翻译解析  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分類: 图书,外语 ,大学英语 ,英语专业 ,

作者: 阿尔卡拉兹,休斯著

出 版 社:

出版时间: 2008-7-1字数: 306000版次: 1页数: 204印刷时间: 2008/07/01开本: 16开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787544608367包装: 平装内容简介

该书以法律英语为核心,从语言学、法学以及译学三维角度对法律翻译进行较为全面和系统的诠释,内容涉及法律英语的特征、翻译等值论在法律语境中的适用、普通法体制、司法诉讼和行政裁决、法律文本体裁、词汇、句子翻译技巧以及其他一些常见的法律翻译技法,总体上能够满足法律英语翻译所需知识的基本要求。作为翻译研究理论著述,该书能用英语深入浅出地演绎法律翻译诸多深奥法则与技巧,实在是为母语为非英语之读者量身准备的一本难得的佳作。

作者简介

恩里克阿尔卡拉兹(Enrique Alcaraz)、布赖恩休斯(Brain Hughes)是西班牙阿利坎特大学英文教授,他们曾合著权威的《英语一西班牙语/西班牙语一英语法律术语词典》。

目录

Foreword

1. Some Pointers to the Linguistics of Legal English

1. Introduction: Legal English and the rise of English for professional purposes

2. The aims of the book

3. The leading features of legal English

4. 'Legalese' and 'The Plain English Campaign'

5. The classification of legal vocabulary

6. Some leading features of the morphology and syntax of legal English

2. Equivalence and Interpretation

1. The question of equivalence in translation studies

2. Judges and translators. Interpretation and construction. The elusiveness of meaning

3. Lexical vagueness (Ⅰ). Definition, extension and intension

4. Lexical vagueness (Ⅱ). Denotation and connotation; register

5. Lexical vagueness (Ⅲ). Polysemy and the important of context

6. Lexical vagueness (Ⅳ). Homonymy

7. Vagueness in legal lexical units (Ⅴ). Synonyms, hyperonyms and hyponyms

8. Vagueness in legal lexical units (Ⅵ). Antonyms

9. Vagueness in legal lexical units (Ⅶ). False cognates or 'false friends'

10. Figurative language: metaphors and buried metaphors

11. Syntactic ambiguity

3. Some Pointers to the English Legal System

1. Introduction. The translator and the legal background

2. The translator and the sources of English law

(a) Common Law

(b) Equity

(c) Statute law

3. The branches of English law. Jurisdiction and the court structure

4. The English Criminal Courts

5. The vocabulary of litigation

6. Common terms in litigations

7. The language of judges

8. The terms used in favourable judicial decisions

9. The terms used in unfavourable judicial decisions

4. Civil and Criminal Proceedings. Administrative Tribunals

1. Introduction

2. Civil proceedings

2.1 The new 'Civil procedure rules'

2.2 The overriding objective

2.3 Unification of procedure

2.4 Allocation to track

3. Right of action, cause of action. Some basic terms

4. Criminal proceedings

4.1 Arrest and charge

4.2 Types of offences

4.3 The trial

5. Administrative, Industrial and Domestic Tribunals

5. Genres in the translation o

4. Statutes

5. Law reports

6. Judgements

7. Oral genres (Ⅰ). The examination of witnesses at the public hearing

8. Oral genres (Ⅱ). Counsels' closing speeches to the jury [jury summation]. Judge's summing-up and charge to the jury

6. Genres in the translation of legal English (Ⅱ)

1. Contracts

2. Deeds and indentures

3. Insurance policies

4. Last will and testament

5. The power of attorney

6. The professional article

7. Legal English in popular fiction

7. Practical Problems in Translation Explained (Ⅰ)

1. Translation as problem-solving

2. Legal vocabulary (Ⅰ). The translation of purely technical vocabulary

2.1. Problems in the translation of one-word purely technical terms

2.2. Problems in the translation of multiple-word purely technical terms

3. Legal vocabulary (Ⅱ). The translation of semi-technical vocabulary

4. Legal vocabulary (Ⅲ) Problems in the translation of everyday vocabulary in legal English

5. The translation of functional vocabulary in legal English

6. Lexical resources in translation (Ⅰ). The collocations of legal English

7. Lexical resources in translation (Ⅱ). The semantic fields of legal English

8. Lexical traps for the translator: false cognates and unconscious calques

8. Practical Problems in Translation Explained (Ⅱ)

1. The translator at the crossroads: techniques of legal translation

2. Transposition

3. Expansion

4. Modulation

5. Modifiers

The complex noun phrase

Verb phrase modifiers. Adverbs

6. The syntax of legal English. Double conjunctions

7. Thematization. Syntactic peculiarities of individual languages

8. Textual coherence. Lexical repetition in English legal discourse. Synonyms

References

Index

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有