简·爱
分類: 图书,少儿,儿童文学,名著少儿读本,
作者: (英)勃朗特(Bronte,)著;韩美玲改编
出 版 社: 希望出版社
出版时间: 2008-8-1字数:版次: 1页数: 142印刷时间: 2008/08/01开本: 16开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787537942027包装: 平装编辑推荐
名家提炼,精髓透视,经典批注,阅读快,记忆深。
丛书亮点:
与名家一起品读名著,由名家全程陪读,对精彩情节、重点段落、经典对白、典型人物性格、写作特色给予详细批注,对要点篇章、关键语段、疑难字词进行深度分析,让学生在轻松惬意的气氛下汲取名著营养,提高人文素质。
独创性:
原文旁添加批注,便于读者理解与学习,真正达到读得快、记得深,读、思、用相结合的目的。有梯度的栏目设置,最大程度地开发潜能。
权威性:
语文新课标指定必读中外名著;
由著名作家肖复兴主编、中央电视台百家讲坛主讲纪连海推荐。
超值性:
每本定价均为超值价9.9元,9.9元不仅萃取了名著原文精华,还包含了著名专家全程品读。真正实现让所有学生都读得起名著。
内容简介
在文学史上,有许多经典名著能够深深地进入人们的灵魂,以一种不可抗拒的美感吸引了成千上万的读者,影响着人们的精神世界,《简•爱》就是这样一部令人赞叹的作品。《简•爱》的独特之处不仅在于小说的真实性和强烈的感染力,还在于小说塑造了一个不屈于世俗压力、独立自主、积极进取的女性形象。在写作风格上,夏洛蒂也独树一帜。她文笔简洁而传神,质朴而生动,加之第一人称的叙述语言,使得小说贴近读者,贴近现实。同时,小说又体现了欧洲浪漫主义文学传统的特点,显示出作者丰富的想象力和诗人的气质。她的小说还有一个特点,那就是人物和情节都与她自己的生活息息相关,因而具有浓厚的抒情色彩。女性主题加上抒情笔调,这是夏洛蒂•勃朗特创作的基本特色。
作者简介
夏洛蒂•勃朗特,1816年出生于英国北部约克郡的豪渥斯,父亲是当地圣公会的一个穷牧师,母亲是家庭主妇。
夏洛蒂•勃朗特的童年生活很不幸。她五岁时,母亲便患癌症去世。父亲收入很少,全家生活既艰苦又凄凉。父亲是剑桥圣约翰学院的毕业生,学识渊博,他常常教子女读书,指导他们看书报杂志。这给夏洛蒂以及两个妹妹带来最初的影响,使她们从小就对文学产生了浓厚的兴趣。十五岁时她进了伍勒小姐办的学校读书,几年后又在这个学校当教师。后来她曾做过家庭教师,但因不能忍受贵妇人、阔小姐对家庭教师的歧视和刻薄,放弃了做家庭教师的谋生之路。她曾打算自办学校,为此她在姨母的资助下与艾米莉一起去意大利进修法语和德语。然而由于没有人来就读,学校没能办成。
夏洛蒂•勃朗特虽然一生仅写了四部小说(即:《教师》《简•爱》《谢利》和《维莱特》,其中《教师》在她去世后才出版),但她在世界文学史上却有着相当重要的地位。在她的小说中,最突出的主题就是女性要求独立自主的强烈愿望。这一主题可以说在她所有的小说中都明显地表现出来,而将女性的呼声作为小说主题,这在她之前的英国文学史上是不曾有过的——她是表现这一主题的第一人。后世作家在处理女性主题时,都不同程度地受到她的影响,尤其是关心女性自身命运问题的女作家,更是尊她为先驱,并把她的作品视为“现代女性小说”的典型代表。
目录
序
第一章挨打
第二章恐怖红房子
第三章遇见劳埃德先生
第四章生命中的第一次惊奇
第五章离开盖茨海德
第六章劳沃德的生活
第七章寻找出路
第八章走进桑菲尔德
第九章初见罗切斯特
第十章突然的失火
第十一章高贵的客人
第十二章吉卜赛女巫
第十三章梅森遇害
第十四章重归盖茨海德
第十五章桑菲尔德的惊喜
第十六章准备结婚
第十七章婚礼前夕
第十八章夭折的婚礼
第十九章出逃
第二十章落脚沼泽居
第二十一章努力办学
第二十二章惊人的消息
第二十三章再回桑菲尔德
第二十四章拾回爱情
第二十五章幸福的生活
书摘插图
第一章挨打
精彩导读
简•爱的表兄又打她了,她回手反抗,却被舅母关进红房子里。
简•爱父母双亡,只能寄居在舅舅家,她后来会有怎样的遭遇和绝望?她有没有自我摧毁?有没有在侮辱中沉沦?
约翰•里德十四岁,比我大四岁,因为我才十岁。论年龄,他长得又大又胖,但肤色灰暗,一副病态。脸盘阔,五官粗,四肢肥,手膨大,喜欢暴饮暴食,落得个肝火很旺,目光迟钝,两颊松弛。这阵子,他本该待在学校里,可是他妈把他领了回来,住上一两个月,说是因为“身体虚弱”。但他的老师迈尔斯先生却断言,要是家里少送些糕点、糖果去,他什么都会很好的。做母亲的却讨厌这么刻薄的话,而倾向于一种更随和的想法,认为约翰是过于用功,或许还因为想家,才弄得那么面色蜡黄的。
约翰对母亲和姐妹们没有多少感情,对我则很厌恶。他欺侮我,虐待我,不是一周三两次,也不是一天一两回,而是经常如此。弄得我每根神经都怕他,他一走近,我身体上的每块肌肉都会收缩起来。有时我会被他吓得手足无措,因为面对他的恐吓和欺侮,我无处哭诉。佣人们不愿站在我一边去得罪他们的少爷,而里德太太则装聋作哑,儿子打我骂我,她却熟视无睹,尽管他动不动当着她的面这样做,而背着她的时候就更不用说了。
我对约翰已习惯于逆来顺受,因此便听从他的指使走到他椅子跟前。他费了大约三分钟,拼命向我伸出舌头,就差没有绷断舌根。我明白他会马上下手,一面担心挨打,一面凝视着这个就要动手的人那副令人厌恶的丑态。……