分享
 
 
 

言语反讽的关联理论研究--《傲慢与偏见》的个案分析

言语反讽的关联理论研究--《傲慢与偏见》的个案分析  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分類: 图书,文学,文学理论,

作者: 赵虹著

出 版 社: 山东大学出版社

出版时间: 2008-12-1字数: 241000版次: 1页数: 292印刷时间: 2008/12/01开本: 大32开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787560736907包装: 平装内容简介

本书是在关联理论取得的研究成果的基础上,以言语反讽作为个案,综合地解释了反讽用法所基于的生成和运作机制以及它可能产生或意欲获得的交际效果,从而充分地揭示了反讽意义的丰富性、功能的多样性以及用法的复杂性。其研究焦点集中在文学文本中的反讽话语的理解上。

目录

Chapter 1 Introduction

1.1 Facts and questions about verbal irony

1.2 Rationale of the present study

1.3 Objectives of the present study

1.4 Methodology, terminology and data

1.5 Outline of the book

Chapter 2 Literature Review of Verbal Irony

2.1 Semantic study of verbal irony

2.2 Pragmatic study of verbal irony

2.2.1 Grice's theory of verbal irony

2.2.2 Verbal irony as insincere speech act

2.2.3 Leech's view of verbal irony

2.2.4 Brown and Levinson's view of verbal irony

2.3 Psycholinguistic study of verbal irony

2.3.1 Gibbs's direct access view of verbal irony

2.3.2 Giora's graded salience hypothesis

2.4 Summary

Chapter 3 Theoretical Framework of the Present Study

3.1 Relevance theory and discourse understanding

3.1.1 Relevance theory

3.1.2 Relevance-theoretic approach to context

3.1.3 Utterance understanding and poetic effects

3.2 Understanding ironic utterances within the relevance-theoretic framework

3.2.1 Echoic-interpretation theory of irony

3.2.2 Yus's model of irony comprehension

3.3 Applications of the relevance-theoretic approach to the analysis of literary texts

3.4 Summary

Chapter 4 Contextual Activation in the Relevance-Theoretic Framework and Verbal Irony in Pride and Prejudice

4.1 Encyclopedic, factual information

4.1.1 Macrosocial norms and factual information

4.1.2 Commonsense assumptions

4.1.3 Microsocial situational expectations

4.2 Mutually manifest physical environment(setting)

4.3 Speaker's nonverbal behavior

4.4 Addressee's background knowledge of addresser's biographical data

4.5 Mutual knowledge

4.6 Previous utterances in the conversation

4.7 Linguistic cues

4.8 Summary

Chapter 5 Criterion of Optimal Accessibility to Irony and Verbal Irony in Pride and Prejudice

5.1 Prototypicat case 1 : fast identification of dissociation

5.1.1 Verbal irony in the conversations between the characters

5.1.2 Verbal irony in the narrations of the narrator

5.2 Prototypical case 2 : slow identification of dissociation

5.3 Prototypical case 3: nonexistent identification of dissociation

5.4 Summary

Chapter 6 Poetic Effects in the Relevance-Theoretic Framework and Verbal Irony in Pride and Prejudice

6.1 Satirical humorous effect

6.1.1 Lexical cues

6.1.2 Syntactic cues

6.1.3 Stylistic cues

6.2 Joyous and cordial effect

6.3 Vigilant effect

6.4 Summary

Chapter 7 Conclusion

7.1 Summary of findings

7.2 Limitations of the present study

7.3 Suggestions for further research

Bibliography

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有