分享
 
 
 

汉藏语法比较与翻译

  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分類: 图书,社会科学,语言文字 ,

作者: 拉都 著

出 版 社: 四川民族出版社

出版时间: 2007-6-1字数:版次: 1页数: 443印刷时间:开本: 32开印次:纸张:I S B N : 9787540934477包装: 平装内容简介

汉藏民族为了交流思想,以达到互相了解的目的,除了互相学习对方语言文字之外,还得借助于翻译工作。在翻译实践中,存在着大量文化依附矛盾现象,能否正确处理这一矛盾,不仅会影响到对原语的理解,而且会影响原语所载的文化信息的传递。汉藏民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不可能完全相同,所以汉藏语言所在的文化信息不一致。虽然人类的共性决定了各民族语言文化间的共性,使相互交流成为可能,但各自的个性却无时无刻不在给这种交流设置障碍。由于汉藏文化差异的存在,必然要求译者提高自身汉藏文化修养,从而在具体的翻译实践中,找出隐含在语言文字背后的文化差异,以实现汉藏文化所载信息的对等传递或近似对等传递。

翻译是一门杂学,杂就杂在文化差异上,译文质量的优劣很大程度上取决于译者对文化信息的把握和处理,译者只有在平时的学习研究中更多地了解到汉藏文化差异,把握隐含在语言文字背后的深刻文化蕴涵,才能充分实现原语与译语的文化传递,从而实现跨文化交流。文化信息的跨语言移植,才使人类有了当今的现代文明。

作者简介

拉都,女,藏族,l965年lO月生,四川省甘孜藏族自治州巴塘县人,l983年参加工作;1988年7月毕业于中央民族学院民语一系(现中央民族大学藏学院);现任康定民族师范高等专科学校藏语言文学系副教授、双语教研组长、教学督导员、学报编委委员。在高校教学第一线工作近20年:主要承担《汉藏翻译理论与实践《历代藏文文选与习作》、《藏语语法》、《藏族名著鉴赏》、《藏族文学史》等主干课程的教学工作;连续四届被学校确定为学科骨干教师:主持校级精品课程《汉藏翻译理论与实践》的建设和省级教改项目《现代汉藏翻译人才培养途径与方法》研究,发表论文(译文)30篇;参编著作有 《汉藏翻译理论与实践》、《汉藏文学比较与康巴文学研究》、《藏族历代文选》、《藏族文化与康巴风情》、《藏族吉祥象征》共五部;独立承担省级课题1项,参与完成省级和校级课题各2项;荣获省政府教学成果三等奖2项,校级教学成果一等奖1项,棱级科研论文二等奖1项,并荣获优秀课堂教学竞赛二等奖、优秀教案奖、优秀实习带队教师和全省高等学校优秀共产党员等荣誉。

目录

前言

第一章 汉藏词语比较与翻译

第一节 汉藏实词比较与翻译

第二节 汉藏词语搭配比较与翻译

第三节 汉藏多义词和一词多性比较与翻译

第四节 汉藏动词比较与翻译

第五节 汉藏近义词和反义词比较与翻译

第六节 汉藏形象词语比较与翻译

第七节 汉藏重迭词和特殊符号比较与翻译

第八节 汉藏词语直译与意译比较

第九节 汉藏词语翻译增减和转换比较

第十节 藏文一般词语汉译

第十一节 汉藏人称代词比较与翻译

第十二节 藏文形容词汉译

第十三节 汉藏副词和否定词比较与翻译

第十四节 藏汉敬语比较与翻译

第十五节 汉藏成语比较与翻译

第十六节 汉藏量词比较与翻译

第十七节 藏文人名族名地名汉译

第十八节 汉藏词语音译比较

第十九节 藏文格言汉译

第二十节 藏文诗句汉译

第二十一节 汉藏谚语比较与翻译

第二十二节 汉藏独立成分比较与翻译

第二十三节 汉藏复指成分比较与翻译

第二十四节 汉藏管界比较与翻译

第二章 汉藏虚词比较与翻译

第一节 汉藏介词比较与翻译

第二节 藏文语法虚词汉译

第三节 汉藏助词比较与翻译

第四节 汉藏连词比较与翻译

第五节 汉藏互译逻辑判断

第三章 汉藏句子成分比较与翻译

第一节 汉藏主语比较与翻译

第二节 汉藏谓语比较与翻译

第三节 汉藏宾语比较与翻译

第四节 汉藏定语比较与翻译

第五节 汉藏复杂谓语比较与翻译

第六节 汉藏状语比较与翻译

第七节 汉藏补语比较与翻译

第四章 汉藏复句比较与翻译

第一节 汉藏并列复句比较与翻译

第二节 汉藏条件复句比较与翻译

第三节 汉藏因果复句比较与翻译

第四节 汉藏连贯复旬比较与翻译

第五节 汉藏假设复句比较与翻译

第六节 汉藏递进复句比较与翻译

第七节 汉藏选择复旬比较与翻译

第八节 汉藏转折复句比较与翻译

第九节 汉藏目的复句比较与翻译

第十节 汉藏多重复句比较与翻译

汉藏主要参考文献

后记

书摘插图

第一章 汉藏词语比较与翻译

词是语言中可独立运用的、最小的、有意义的语言单位,是语言的基础,是语言的建筑材料。汉藏语的词汇,按语法功能来看,都可分为表示词汇意义的实词和表示语法意义的虚词两大类。实词是虚词的对称。它是表示人或事物及其动作、变化、性状等概念的词;每个实词通过虚词组成句子;由一个个句子才组成一段段、一节节文章;一段段、一节节文章又才能组成整篇文章。即:构成整篇文章的基本材料是一个个实词和虚词,因此,我们进行翻译时,不可避免地要接触到各种类型的词。词语的翻译,从某种意义上讲,是句子和篇章翻译的基础和先决条件,词语翻译的好坏,对句子和篇章的译文质量有着不可忽视的关系。因此,必须重视词语的翻译,如何正确理解和表达各种词类,是各种语文翻译过程中首先必须解决的问题。也是汉藏翻译过程中最基本和最关键的第一步,只有对词义有了正确的理解,才会对词义有准确的表达,反之,如果对词义有了误解,必会出现词汇上的误解,进而铸成原文整个内容表达上的大错。因此,必须引起充分注意。

在两种民族语文的对译中,和多义词相比,最好表达的还是单义词,一词一义,理解与表达过程中都不易与其它词义相混淆,但在表达时,若不注意词义概念的准确,大而化之,也容易在译文中将单义词译出歧义来。

……

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有