语言与文化--英汉语言文化对比
分類: 图书,社会科学,语言文字 ,
作者: 邓炎昌,刘润清 等编
出 版 社: 外语教学与研究出版社
出版时间: 1989-3-1字数: 173000版次: 1页数: 263印刷时间: 2003/09/01开本:印次:纸张: 胶版纸I S B N : 9787560004303包装: 平装编辑推荐
中国人和美国人交谈时容易犯什么禁忌?哪些话虽然说者无意,却会使西方人感到吃惊、窘迫或恼怒?中国人和美国人在语言使用方面有哪些主要的文化差异?
答案就在此书中!本书以大师实例深刻地揭示了文化在语言交际中的作用,是英语教师和翻译工作者的必备参考书,它告诉读者在跨越文化的交际中如何才能做到得体,如何才能不出“洋相”。
此书的主要作者邓炎昌在中国和美国生活多年,对两国的语言、社会和文化有较深的了解和感受、同时,两位作者又有丰富的教学经验,所以,本书融知识性、实用性和趣味性于一体,对有一定英语基础的读者浅显易懂,对教师与研究人员有一定的学术价值。
内容简介
北京外国语学院邓炎昌教授根据自己长期从事英语教学的经验,参考当代语言学方面著作,写了《语言与文化》(Language and Culture)一书,就英汉语言文化进行对比,以适应英语教学与研究的需要。作者通过对中国文化与西方文化差异的比较,详细论述在使用英语时所涉及的重要文化因素,以大量实例说明,必须掌握与这些因素有关的英语使用规则,才能措词得当,言语得体。本书对大专院校学生、英语教师、外事工作者、翻译工作者、出国进修人员以及希望了解中国语言文化并懂英语的西方人等,都有参考价值。
作者简介
邓炎昌生于美国,受教育于美国。后来,他来到中国在燕京大学从事研究工作,并在北京安家。曾任北京外国语大学英语及美国学教授,是该校美国学研究中心主任。其主要著作有《当代美国社会与文化》、《中国人在国外》、《英语口语教科书》、《美国英语——30年的变迁》。他在中国和美国作过多次题材广泛的讲座。
刘润清在英国兰卡斯特大学获语言学副博士学位,现任北京外国语大学英语语言学教授。在英语教学与语言方面有不少论著,是我国语言学界有影响的研究者之一。
目录
第一章 引论
第二章 论词:是同义, 是相似,还是貌合神离
第三章 再论词:文化判别和词的涵义
第四章 日常谈话中的文化差别
第五章 成语、谚语和格言
第六章 比喻和联想
第七章 颜色在语言中的运用——再谈比喻和联想
第八章 典故
第九章 委婉语
第十章 禁忌语
第十一章 敬辞和谦辞
第十二章 文体的区别
第十三章 英语的各种变体
第十四章 身势语——非语言交际
参考书目
媒体评论