余光中谈翻译
特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索分類: 图书,文学(旧类),文学理论,文学创作论,
品牌: 余光中
基本信息·出版社:中国出版集团,中国对外翻译出版公司
·页码:203 页
·出版日期:2007年
·ISBN:9787500107491
·条形码:9787500107491
·包装版本:2007年7月第3版
·装帧:平装
·开本:32开
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《余光中谈翻译》收录了著名诗人、散文家、翻译家余光中先生译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。
以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。
作者简介余光中,1928年生,1952年毕业于台湾大学外文系,1959年获美国衣阿华大学艺术硕士。先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国多所大学任客座教授。1972年任台湾政治大学西语系教授兼主任。1974-1985年任香港中文大学系主任。1985年至今,任国立中山大学教授及讲座教授。其中有六年时间兼任文学院院长及外文研究所所长。
余光中先生一生从事诗歌、散文、评论、翻译,自称为自己写作的“四度空间”。至今驰骋文坛已逾半个世纪,涉猎广泛,被誉为“艺术上的多妻主义者”。其文学生涯悠远、辽阔、深沉,为当代诗坛健将、散文重镇、著名批评家、优秀翻译家。现已出版诗集21种、散文11种、评论集5种、翻译集13种,共50种。
编辑推荐《余光中谈翻译》见解精辟独到,文笔优美清丽。各篇论文本身就是好文章,足以示范。其中包括法律文本翻译的原则、策略和方法;操作性很强的法律文本类型模式和翻译模式。
目录
序
翻译与批评
中国古典诗的句法
中西文学之比较
几块试金石
——如何识别假洋学者
……[看更多目录]