分享
 
 
 

拥抱战败:第二次世界大战后的日本

拥抱战败:第二次世界大战后的日本  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分類: 图书,军事,世界军事,军事史,
  品牌: 约翰·W.道尔

基本信息·出版社:生活·读书·新知三联书店

·页码:606 页

·出版日期:2008年

·ISBN:710802974X/9787108029744

·条形码:9787108029744

·包装版本:1版

·装帧:平装

·开本:16

·正文语种:中文

产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。

内容简介《拥抱战败:第二次世界大战后的日本》介绍日本作为现代国家的兴起令人震惊:更迅猛、更无畏、更成功,然而最终也比任何人能够想象的更疯狂、更危险、更具有自我毁灭性……这是一部美国学者的日本史研究著作,文本中所涉及的语言、文化背景与学术资源的复杂性超乎想象。

作者简介约翰.W.道尔,美国麻省理工学院历史学教授,美国艺术科学院院±,美国历史学会委员。主要研究领域是近现代日本史和美日关系,是相关领域最重要的学者之一。他的研究著作多次获包括普立策奖和美国国家图书奖在内的重要学术奖项。

编辑推荐对日本人而言,直到1952年美国占领期结束,第二次世界大战才真正结束,而战争年代、战败以及被占领时期,给亲历者留下了难以磨灭的印迹。作者试图通过《拥抱战败:第二次世界大战后的日本》还原社会各阶层民众的声音获取一种认知,即在一个毁灭的世界里重新开始,到底意味着什么。无论日本这个国家后来变得多么富裕,多年来这些残留的记忆,已经成为他们思考国家历史与个人价值观的重要参照。

目录

致谢

序言

第一部胜利者与失败者

第一章支离破碎的生活

委婉的投降

无条件投降

战败的数据

或者……归国?

难民

受歧视的老兵

污名化的受害者

第二章从天而降的礼物

“自上而下的革命”

非军事化与民主化

强制性的改革

第二部超越绝望

第三章虚脱:疲惫而绝望

饥饿与笋式生活

忍所不能忍

绝望的社会学

孩子们的游戏

通货膨胀与经济破坏

第四章战败的文化

为征服者服务

“交际花”、“专宠”与叛逆女性

黑市创业者

“粕取文化”

颓废与真实性

“婚姻生活”

第五章语言的桥梁

对战败的嘲弄

光明、苹果和英语

熟悉的新世界

出版狂潮

畅销书与死后成名的英雄

女英雄与牺牲者

第三部革命

第六章新殖民主义革命

作为殖民总督的胜利者

对“猿人”的重新评价

专家与顺从的畜群

第七章拥抱革命

拥抱最高司令官

知识分子与悔恨共同体

草根的参与

改革的制度化

日常语言的民主化

第八章实行革命

可爱的共产党与激进化的劳动者

“红旗的海洋”

取消自下而起的革命

第四部民主

第九章天皇制民主:楔人

心理战与“天子”

净化天皇

信函、照片与备忘录

第十章天皇制民主:从天而降的途叶

成为旁观者

回到人间

剪不断,理还乱

第十一章天皇制民主:回避责任

面临退位

天皇的巡幸与“现人”

一个男人的《破碎之神》

第十二章宪法的民主:GI-IQ起草新的国民宪章

为雌雄同体的生物变性

“明治男”们的难题

民众对新国家宪章的积极性

SCAP的接管

GHQ的“宪法制定会议”

理想主义与文化帝国主义的考察

第十三章宪法的民主:美国草案的日本化

“保守派的最后时机”

翻译马拉松

宪法草案的发布

水流走,河还在

民主的“日本化”

也许……放弃战争

对既成事实的反应

第十四章审阅的民主:新禁忌的管制

幽灵官僚机构

不容许的表达

净化胜利者

电影管制

对政治左翼的压制钔

第五部罪行

第十五章胜者的审判,败者的审判铊

严厉的审判

展示性的审判东京审判钌D

东京与纽伦堡钍

胜利者的审判及其批判筘

种族、权力与无力省

败者的审判:指名视

第十六章战败之后,如何告慰亡灵?

献给英灵的安魂曲D

非理性、科学与“战败的责任”群

忏悔之佛教与民族主义之忏悔

对暴行的反应钙

记住犯罪者,忘记他们的罪行

第六部重建

第十七章设计成长

“哦,出错了!”

有形之手与无形之手

最尖端的经济计划

超出预期的发展与天助神佑

结语遗产·幻影·希望

图片提供者名单

索引

译后记

……[看更多目录]

序言日本作为现代国家的兴起令人震惊:更迅猛、更无畏、更成功,然而最终也比任何人能够想象的更疯狂、更危险、更具有自我毁灭性。回想起来,这简直就像是某种错觉——一场九十三年的梦想,演变成了由美国军舰引发和终结的噩梦。1853年,一支四艘军舰的不起眼的美国舰队(其中两艘是蒸汽动力的“黑船”)抵达日本,强迫日本实行开放;1945年,一支庞大的、耀武扬威的美式“无敌舰队”再次来临,迫使日本关起大门。

当年美国海军准将马修·佩里(Matthew Perry)抵达之时,日本不过是一个资源较为贫瘠的小国。二百年间,日本与外国的交往,在很大程度上一直被封建幕府将军所禁止。尽管在漫长的闭关锁国期间,日本经济在商业化方面已经很是发达,但是日本并未发生工业化革命,在科学领域也没有任何显著的进展。纵使欧美人发现这些岛民既具异国风情又聪明能干,然而没有谁会像拿破仑评价日本的邻邦中国那样评价它,前者因为广袤的疆土、众多的人口和数千年高度发达的文明,被誉为一头“沉睡的雄狮”。

文摘插图:

拥抱战败:第二次世界大战后的日本

第一章支离破碎的生活

1945年8月15日,正午前的一刻。此后发生的事情将永远不会被33遗忘。

相原悠当时28岁,是静冈县郊区一个农民的妻子。在随后的几十年中,这天的情景就像是一部老幻灯片,一部断断续续的黑白新闻纪录片。反反复复地在她的脑海中浮现。

她当时正在户外劳作,一个报信的人从村里飞奔而来。他呼喊着天皇将会在正午时进行“玉音放送”,就跑开了。

与这个消息相比,即使是敌国美利坚陆沉到海底的新闻,也不会更令人震惊了。天皇要讲话啦!自从继承天皇之位以来的二十年间,裕仁天皇从未直接向他所有的臣民们发过言。直到此刻为止,最高统治者的话,一直是通过“天皇诏谕”的形式传达下来的——或是印刷的诏书文本,或是由他人诚惶诚恐代读的敕谕。

半个世纪之后,相原仍然能够忆起每一个细节。她飞快地跑回村,不断地默念着《教育敕语》中的一句话,这是每个人从学生时代起就每天背诵、牢记在心的。“一旦危机来临”,《敕语》上说,“你们就要义勇地为祖国献身”。她清楚国家的局势危在旦夕,只能想象着天皇将会激励每一个日本人,尽更大的努力来支持这场战争——实际上,也就是准备战斗到死。

村民们已经聚拢在地方上唯一的一台收音机前,这台收音机只能收听国家电台那个唯一的频道,接收质量很差。天皇的讲话被噼里啪啦的杂音包围着,讲话的内容也让人难以理解。天皇的声调很高,口气拘谨而不自然。他没有用日常的口语,而是用一种非常正式的语言,时不时夹杂着典雅的古语。相原正在人群中跟其他人交换困惑的眼神的时候,她听到了一个新近因为东京轰炸才迁来此地的男人的自言自语。“这就是说,”那人喃喃道,“日本战败了。”

相原觉得所有的力气都从她的身体里流失了。当醒过来的时候,她发现自己匍匐在地。在她身边受到打击的其他人,也都躺倒在地——她后来这样描述当时的景象。天皇的声音消失了,但是收音机还在继续嗡嗡作响。一位播音员正在播音。他的一句话深深地烙在了相原的脑海中,使她终生难忘:“日本军队将被解除武装并被准许遣返归国。”

这使相原突然间充满了希望。她那被征兵入伍送到“满洲”的丈夫可能就要回来了!那一整天和整个夜晚,她都在祈祷:“请求让我丈夫不要自杀。”日本士兵被灌输了宁死不降的观念,相原害怕在此非常时刻,她丈夫可能会以自杀作为正当的、道义的响应。

此后3年间,相原一

……[看更多书摘]

后记三年前,当我着手翻译这部书稿之时,并未意识到这将会是一项如此艰难的任务:其一,与大多数的日本研究论著不同,这是一部美国学者的日本史研究著作,文本中所涉及的语言、文化背景与学术资源的复杂性超乎想象,往往使得我并不充分的学术储备捉襟见肘。翻译此书的过程,竟然成为我重新学习日本近现代历史与日美关系史等专业的过程;其二,本书60余万字的篇幅,也延长了翻译时间、提升了工作强度,使得翻译此书不再仅仅是一项学术锻炼,而且在某种程度上成为对译者耐心与体力的锻炼。应当说,本书作者约翰·道尔(John Dower)所具有的真正的研究精神与学者的良知,是激励我最终完成译文的动力。这让我时时感到:如果不能以原作者同等的态度和努力来对待译稿,必将心怀愧疚。以至于我难以单纯从翻译的角度来衡量这项历时漫长的工作是否值得,因为它已经在我的学术生命中留下了轨迹,甚至隐约对我的学术人格发生了影响。至于这种影响的深远程度,就我个人而言,现在谈论似乎为时尚早。

此外,我还要对本书的翻译体例做一下补充交代:一、原书所涉日、英文献之引文,皆由本书译者自译,疏漏之处在所难免;二、原置于书末的注释部分,改为章后注的形式,以便于读者阅读对照;三、为方便读者查询相关文献起见,注释中所引英语文献出处保留原文,以拉丁字母转写形式标注的日语文献出处还原为日语;四、原书中以拉丁字母转写形式引用的日本人名、地名、文献名、机构名等专有名词,在日译本(岩波书店2004年增补版)中有对应者,皆参照日译本原文;五、原书中出现的在欧美的日本人姓名,是按照英语习惯以名·姓的顺序、以拉丁字母转写形式表示的,仍予以保留;六、为保持原著索引的完整性,索引条目采用原著页码,并在正文中以边码形式标示,索引顺序仍按照英文字母顺序编排;七、对原书中极个别的印刷错误进行了订正。需要说明的是,为尽力保留原著的面貌,中译本对原书十几万字的注释与索引部分未作任何删削,因而较此前出版的日译本可能更为完整。

本书的翻译工作,缘起赵京华先生的大力推荐。而在此过程中,我又时时得到他的指点与鼓励。如果没有责任编辑叶彤先生超乎寻常的耐心与信任,这部译作可能无法完成。而他对待译稿的严谨负责,更使我由衷感佩。另外,还要感谢日本学者佐藤贤为我核对个别日文文献的出处。诸位师友的督促与关注,使这部译作终于得以问世。在此一并致以诚恳的谢意!

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
>>返回首頁<<
 
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有