最深刻的寓言(汉英珍藏版)(最美系列)

分類: 图书,文学(旧类),民间文学,寓言故事,
品牌: 徐翰林
基本信息·出版社:天津教育出版社
·页码:244 页
·出版日期:2006年
·ISBN:7530948172
·条形码:9787530948170
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文/英语
·丛书名:最美系列
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《最深刻的寓言》(汉英珍藏版)讲述了小寓言,大智慧。一则寓言所蕴涵的哲理,比十本艰深的名著更能打动人心。阅读短小的寓言故事,轻松领悟人生哲理,获取处世真知,启迪博大智慧……《最深刻的寓言》精选了百则伊索、拉封丹、克雷洛夫、莱辛等寓言大师的经典作品,所选寓言故事生动有趣、发人深省、耐人寻味,每个故事都为人们提供了值得学习和反思的东西,引导读者进一步领悟其哲思,给读者带来了一种与众不同的视觉享受。
媒体推荐书评
历经千年锤炼的经典寓言,诠释哲人睿智的生存之道。亘古不变的人生启示,改变命运的智慧宝库。
智慧源泉:人类社会就像一座庞大的森林,在这座森林里,每天都上演着残酷的竞争游戏。现实中的人化身为森林里的一只只动物,有的人是凶猛的狮子,有的是狡猾善变的狐狸,有的是性情温和的绵羊……人人都可以对号入座,找到自己的位置。这座森林就是寓言的世界,森林里的动物们,快乐或痛苦,成功或失败,人生哲理一一在它们身上得以显现。
处世之道:寓言故事的主角虽是狐狸、狮子、狼等动物,但细细品味不难发现,其真正的目的是挖掘人性,如篇中的“挑拨离间的猫”、“复仇的甲虫”、“悔过的狐狸”……故事中的动物,如同我们身边的人。读者能在诙谐幽默中获取不易察觉的处世之道,解开桎梏心灵的锁链,找到处理人生问题的答案。
人生哲思:寓言故事简单明了,人性复杂深奥,但是每种动物,每个故事为人们提供了值得学习和反思的东西。在本篇中“与牛比大的青蛙”、“仁慈的狐狸”、“快乐的绿毛虫”……鲜活灵动的形象无不为你开启一道思考的门窗,从而获取更深刻的人生智慧,构建自己的人生哲学。
生活处方:寓言故事流传千古、生生不息,具有极强的生命力,悄悄融入我们的日常生活中,成为人们评断事物的标准,如篇中的“恋爱的狮子”、“单相思的鸵鸟”、“有裂痕的罐子”等等……
编辑推荐《最深刻的寓言》(汉英珍藏版)编辑推荐:亘古不变的人生启示改变命运的智慧宝库
智慧源泉
人类社会就像一座庞大的森林,在这座森林里,每天都上演着残酷的竞争游戏。现实中的人化身为一只只动物,有的是凶猛的狮子,有的是狡猾善变的狐狸,有的是性情温和的绵羊……人人都可以对号入座,找到自己的位置。这座森林就是寓言的世界,森林里的动物们,快乐或痛苦,成功或失败,人生哲理一一在它们身上得以显现。
处世之道
寓言故事中的主角虽是狐狸、狮子、狼等动物,但细细品味不难发现,其真正的目的是要挖掘人性,如篇中的“挑拨离间的猫”、“复仇的甲虫”、“悔过的狐狸”……故事中的动物,如同我们身边的人。读者能在诙谐幽默中获取不易察觉的处世之道,解开桎梏心灵的锁链,找到处理人生问题的答案。
人生哲思
寓言故事简单明了,人性复杂深奥,但是每种动物,每个故事都为人们提供了值得学习和反思的东西。在本篇中“与牛比大的青蛙”、“仁慈的狐狸”、“快乐的绿毛虫”……鲜活灵动的形象无不为你开启一道思考的门窗,从而获取更深刻的人生智慧,构建自己的人生哲学。
生活处方
寓言故事流传千古、生生不息,具有极强的生命力,悄悄融入我们的日常生活中,成为人们评断事物的标准,如篇中的“恋爱的狮子”、“单相思的鸵鸟”、“有裂痕的罐子”等等……
目录
Down in a Well
The Bat and the Two Weasels
The Fox and the Sick Lion
The Wolf and the Donkey
The Funeral of the 1ioness
The Fox and the Cockerel
Iion and Gnal
Fox and Cicada
Speckled Sheep
The Fox and the Goat
The Two Gardeners
Purgatory May be Paradise
The Shipwreck of Simonides
Master and the Mice
The Wise Son
The Beggar's Wish
Home
The Bundle of Sticks
The Load
The Old Woman and the Physician
The Little Dog
The Scorpion and the Tortoise
The Eagle, the Cat,and the Wild Sow
The Eagle and the Beetle
Jupiter and the Sheep
The Ass and His Bell
Wolf and Lamb
The Grateful Lion
The Dove and the Ant
The Lazy Donkey
True Heaven
Dog's Friendship
The Fox and the Stork
The Penitent Fox
The Goldem Goose
The Lion and The Mouse
The Most Beautiful Heart
The North Wind and The Sun
The Olive Tree and the Fig Tree
The Earthen Pot and the Iron Pot
The Diamond and the Glow-worm
A Story of the Angel
The Royal Road to Greatness
Spendthrift and Swaalow
The Sapling
The Two Friends
The Swallow and the Other Birds
A heart's -ease
Frog and Bullock
The Harebrained Monkey
The Old, Old Wine
Eagle and Spider
The Kind Fox
Cat and Nightingale
Values
The Donkey and the Sail
The Ass
Two Dogs
The Land of the Halt
Wolf in the Kennels
Fox
The Plague of the Beasts
Crow and Fox
The Wallet
The Chicken
The Bag
Why was the Green Caterpillar so Happy?
The Statue
Sharing Up
The Treasure and the Two Men
Eagle and Bee
The Two Donkeys
Two Pigeons
Cuckoo and Wood-pigeon
The Lion in Love
A Train of Carts
The Ostrich in Love
The Squirrel and the Lion
The Bad Kangaroo
A Fish of the World
The Dairy. Woman
Fortune and the Beggar
Mercury and the Woodman
The Shepherd and the Sea
The Boy and the Snake
The Labourer and the Snake
The Thief and His Mother
The Cobbler and the Banker
The Dainty Spinster
Three Brothers and the Beggar
The Cornflower
The Oak and the Reed
The Cracked Pot
The Boy and the Nuts
A Love Story
The City Mouse and the Country Mouse
Don't be a Frog in the Well
The Acorn and the Pumpkin
Three Old Men and a Housewife
……[看更多目录]
序言寓意深远的智慧经典 法国寓言家拉封丹曾说过:“寓言可分为身体和灵魂两部分,所叙述的故事有如身体,给予人们教诲的则是灵魂”。
人类社会就像一座庞大的森林,在这座森林里,每天都上演着残酷的竞争游戏。现实中的人化身为森林和草原里一只只动物:有的是凶猛的狮子,有的是嘴尖舌利、狡猾善变的狐狸,有的是性情温和备受欺负的绵羊……人人都可以对号入座,在这座森林里找到自己的位置。这座森林就是寓言世界,森林里的动物们,快乐或痛苦,成功或失败,人生哲理一在它们身上得以显现。
本书精选了百则伊索、拉封丹、克雷洛夫、莱
文摘狼和驴
一次.一只狼在村外的路上遇见了一头驴。
“我要吃掉你。”狼说。
“当然可以。”驴边回答,边迅速地思考,“但请不要公然在路上吃我,我会害羞的。把我带到林子里去吧.我不会企图逃跑,这一点你放心。这样吧,把这根绳子的一头系在你的脖子上.另一头系住我的缰绳。然后我带你去一个我知道的安静之地。”
狼觉得这是个好主意。所以,就用绳子绕住自己的脖子,用绳子的另一端牢牢地系住驴子的缰绳。
“现在你说去哪里.我就去哪里。”驴子说。
“把我带到你说的那个安静之地好了。”狼吩咐道。
“好吧。”驴子说着向通往村子的路走去。当他们路经第一片房子时,狼开始怀疑自己是否上当了。
“这不是通往森林的路。”说着,他使劲拉绳子的一端。“这是通往村子的路。”
“别急,”驴高兴地说,“这是一条捷径。”
驴子开始小跑起来,后来,变成疾跑。狼脖子上的绳子越拉越紧,不一会儿他就被拽到驴子家的门前。
主人和妻子还有三个儿子都跑出来救驴子。他们很气愤,恨不得马上杀死狼。然而.算狼走运,其中有一个儿子把刀子掷向他,匆忙中刀子错了位,把狼脖子上的绳子砍断了。不一会儿,这家人看见,路上尘土飞扬,狼飞快地逃往森林深处。
The Wolf and the Donkey
A Wolf once met a Donkey on the road outside the village.
"I'm going to eat you Up," said the Wolf.
"Certainly," replied the Donkey, thinking fast, "But please don't eat me out here on the road where everyone can see. I shall be so ashamed. Take me into the forest. Don't be afraid that I shall try to escape. Here, tie this rope round your neck and fasten it to my bridle. Then I will lead you to a quiet spot I know."
The Wolf thought this was a good idea so he fastened the rope round his neck and knotted it firmly to the Donkey's bride.
"Now I will go wherever you say," said the Donkey.
"Show me the way to your quiet spot," ordered the Wolf.
"Very well," said the Donkey, setting off down the road towards the village. As they came to the first houses the Wolf began to suspect that he had been tricked.
"This is not the way to the forest," he said, ragging at his end of the rope, "This road goes to the village."
"Don't
……[看更多书摘]