当代外语新探索
作者: 顾雪梁,何建乐 主编
出 版 社: 浙江大学出版社
出版时间: 2009-6-1字数:版次: 1页数: 325印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787308068154包装: 平装内容简介
《当代外语新探索》是继《当代英语新视野》之后的又一部文集,是浙江越秀外国语学院的教职员工一年来新的学术成果,涉及外语教学、语言、文学、翻译、跨文化、管理等方面新的探索和研究,展示了越秀人的毅力和才华。
“非无江海志,潇洒送日月。”越秀人就是胸怀大志,不搞出点名堂来是不甘罢休的。一年来,他们在教学和科研的田野里辛勤播种、耕耘、摸索、升华,终于又有了新的收获、新的成果,而且丰硕喜人。
陀思妥耶夫斯基在他的《少年》一书中说:“全部秘诀只有两句话:不屈不挠,坚持到底。”越秀人就有这股坚忍不拔的精神:他们深知要在教学和科研领域里有所作为,就必须锲而不舍,持之以恒;他们言行一致,付诸行动,硬是在探索中迈出了新的一步。
人们常说:“心安静,则神策生;虑深远,则计谋成。”从事教学和科研,就必须“心安”,即静下心来,心无旁骛,全神贯注,专心致志;也必须“虑深”,即开动脑筋,深思熟虑,脚踏实地,精益求精。越秀人正是这样实践着。
目录
Volume one
Part 1 翻译
建构主义翻译教学法初探
翻译原则的后顾与前瞻——翻译原则拟定方针
功能对等理论及其在英汉翻译中的应用
归化、异化和广告翻译
浅析王佐良的翻译思想
目的论在广告翻译中的应用
浅谈鲁迅的翻译理论
浅谈文学英译汉的语言应用
梁实秋和他的译论
浅谈周作人与翻译
浅谈商标的翻译方法
《论语》精选试译与心得
Part 2教学管理
英语专业语言应用能力的内涵及其培养途径探究
应用型外语人才培养方案的制订研究——以浙江越秀外国语学院为例
浅谈英语专业学生创新意识和创新能力的培养
幼儿双语教育的可行性与对策初探
构建教师群体的合作型知识共享机制
基于心理契约的高校教师激励机制探析
浅谈SPT人才培养体系本科课程建设之理论基础与现实基础
论在SPT人才培养体系下如何加强大学生思想政治宣传教育工作
实现高校英语听力教学与大学生思想政治教育的统一浅论
试论高校学生实习制度的改革
高职学生消费研究评述与反思
关于在外语教学中应用多媒体及网络技术的思考
数字语音室在外语教学中的作用、问题及解决方法
Part 3英语教学
加强笔记教学——提高大学英语四、六级听力成绩
大学英语泛读教学中语篇理解能力的培养
论如何改进国际商务函电课程的教学方法
从现象学的角度引发的大学英语教与学的思考
利用网络论坛提高学生写作技能的优势
浅议教材《大学体验英语综合教程》的取舍和调整
浅谈高职院校非法律专业的国际商法教学
浅谈大学英语口语课堂教学
大学英语六级听力成绩与英语听力期末卷面分的相关性研究
如何上好第一堂口语课
刍议英语口语测试方法
浅谈语篇分析在课堂教学中的运用
影响口语学习的非智力因素
大学英语听力障碍与提高措施
狠抓基本功
浅谈大学英语四、六级写作的应试技巧
Part 4跨文化
花语的文化渊源
关于德国人名字的来源及取名的趋势——从2005年最受欢迎的名字来看
中英文化差异及语言体现
跨文化交际中的中西文化差异
Part 5 文学
从礼貌原则浅析Hills Like White Elephants中的人物性格
国内外阅读理论研究简述
浅析《喜福会》中的女儿形象
……
Volume Two
书摘插图
Volume one
建构主义翻译教学法初探 孔勇浙江越秀外国语学院英语学院
摘要:传统的翻译教学模式,以教师传授翻译理论和翻译技巧为主。本文借用建构主义学习理论,对翻译课程教学模式进行探讨,认为建立起以学生为主体、教师为主导的互动教学模式有助于提高教学质量。这一模式通过教学过程中的师生、生生、课内以及课外全程互动,着力于培养学生的翻译意识,提高学生的翻译能力。
关键词:建构主义翻译教学 翻译能力
2000年颁布的《高等学校英语专业英语教学大纲》,对英语专业大学毕业生在翻译方面的能力要求是“能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语,或将我国报刊上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时250~300个英文单词。译文要求忠实原意,语言流畅。能担任一般外事活动的口译。”然而,时至今日,我国的英语专业本科翻译课程教学效果仍然不够理想,其中教学模式的单一与陈旧不能不说是一个重要的因素。笔者认为,有必要对传统翻译教学模式进行反思,探索一条更有效的教学路子。本文在分析目前翻译教学现状的基础上,探讨了“翻译课程互动教学模式”,旨在有效地培养学生的翻译意识,提高翻译能力。
……